Krups Coffeemaker 197 User Manual

 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
 
4
 
AromaControl Therm  
AromaControl Therm Time  
AromaControl Therm Time Steel  
Model # 197  
Model # 199  
Model # 229  
USA  
6
Instructions for Use  
Warranty  
Guarantee of Performance  
Français  
14  
Mode demploi  
Garantie  
Garantie de rendement  
Español  
22  
Instrucciones de uso  
Garantía  
Garantía de rendimiento  
5
 
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using the electrical appliances, basic safety precautions  
should be always be followed to reduce the risk of fire, electric  
chock, and/or injury to persons including the following :  
1. Read all instructions.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handler or knobs.  
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do  
not place cord, plugs or appliance in water or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow  
to cool before putting on or taking off parts, and before  
cleaning the appliance.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or  
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any  
manner. Return appliance to the nearest KRUPS Service Center  
for examination, repair or adjustment.  
7. The use of accessory attachments not recommended by KRUPS  
may result in fire, electric shock or injury to persons.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot  
surfaces.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a  
heated oven.  
11. To disconnect, turn any control to «off,» then remove plug from  
wall outlet.  
12. Do not use the appliance for other than intended use.  
13. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing  
cycles.  
14. Do not pour liquids other than water and descaling solutions  
specified in this manual into the water tank.  
6
 
To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top  
or table top where it can be pulled on by children or tripped over  
unintentionally.  
A.The glass carafe or thermal jug is designed for use with this  
appliance. It must never be used on a range top.  
B. Do not set a hot container on a wet or cold surface.  
C. Do not use a cracked container or a container having a loose or  
weakened handle.  
D. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other  
abrasive material.  
E. Never put an isothermal jug in the microwave oven.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
7
 
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A. A short power supply cord is to be provided to reduce risks  
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer  
cord.  
B. Extension cords are available and may be used if care is  
exercised in their use.  
C. If an extension cord is used,  
1) the marked electrical rating of the extension cord should be  
at least as great as the electrical rating of the appliance,  
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape  
over the counter top or table top where it can be pulled on by  
children or tripped over.  
D. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than  
other). To reduce risks of electric shock, this plug is intended to  
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the  
plug in any way.  
8
 
to let the coffee filter through while the lid  
remains tightly screwed on the carafe to retain  
heat.  
Description  
a
b
c
Lid  
When the brewing process is complete, the  
specially designed sealing system keeps coffee  
fresh and warm for up to five hours. To pour  
your freshly brewed coffee, the lid only needs  
to be turned a half of a revolution  
Water Tank  
Pivoting filter holder  
Flavor Release Technology holder  
Thermal coffee carafe with lid  
Thermal carafe base  
Water level indicator  
On/Off indicator switch (#197)  
Cord storage  
d
e
f
counterclockwise, not removed.  
‘Stop ‘n Serve’ Feature  
g
h
i
Lets you pour a cup or two while brewing.  
The automatic filter seal will allow you to  
remove the carafe for 20 seconds without  
dripping coffee onto the thermal carafe base.  
Timer Models (#199 & #229)  
Note: KRUPS AromaControl will shut off  
automatically after the brewing is complete  
for added safety.  
j
Hour setting control  
Minute setting control  
On/Off Indicator light  
Rotating selector switch  
k
l
m
Before first use  
The benefits of the Aroma-  
Control Therm coffee maker  
Setting the time (models 199 & 229)  
Plug in the KRUPS “AromaControl Therm  
Time”. Make sure the rotating selector (m)  
switch is in the “off” position.  
Exclusive Flavor Release Technology  
The LCD display will be flashing intermittently.  
This is your signal to set the digital clock.  
- Releases the full aroma of the coffee  
through a new brewing innovation:  
Turn the selector switch to position  
Set the hours and minutes by pressing the  
“h” and “min” buttons respectively.  
(m).  
At the beginning of the brewing cycle, the  
‘Flavor Release’ mechanism remains closed so  
as to keep the hot water in contact with the  
ground coffee for a longer period of time and  
thus obtain the maximum flavor from your  
coffee.  
The time is now set.  
Running with water only  
Before first use, cycle the appliance once or  
twice with water (without coffee) to help  
remove any factory sediment.  
After about 1 - 2 minutes of brewing, the  
coffee is released and flows into the coffee  
carafe.  
Open the lid (1).  
The KRUPS exclusive Flavor Release  
Technology thus guarantees you optimal  
contact between water and ground coffee  
and the ideal time for brewing, particularly for  
small quantities.  
Fill the water tank with cold water (2).  
The water level indicator (g) of the water tank  
is measured in cups of water.  
Close the lid.  
Thanks to the KRUPS exclusive technology,  
your coffee will have a fuller, richer aroma and  
a delicious taste.  
Turn the machine ‘on’ to begin (position (h)  
for #197, position (m) for #199 & #229).  
The indicator light will illuminate.  
- Lid for thermal coffee carafe  
Please note: Your AromaControl coffee  
maker is fitted with a Flavor Release filter  
holder (exclusive to KRUPS).  
When the thermal coffee carafe is inserted in  
the coffee maker, the middle of the lid retracts  
9
 
Remember: After about 1 - 2 minutes of  
brewing, the filter holder allows the water to  
flow into the coffee carafe. This steeping  
period allows for maximum flavor extraction  
from your coffee.  
it is correctly engaged (8) and make sure the  
carafe with its cover closed tightly is on the  
thermal carafe base (4).  
Turn the machine ‘on’ to begin (position (h)  
for #197, position (m) for #199 & #229).  
The indicator light will illuminate and your  
coffee will begin brewing.  
Preparing Coffee  
To serve, remove carafe and twist lid  
counterclockwise half of a revolution and  
begin to pour (9).  
Filling the water chamber  
Open the hinged lid (1). Using the thermal  
carafe, pour in the desired quantity of cold  
water (2). The water level indicator (g)  
shows how much water you are filling into  
the container.  
“Stop ‘n Serve” feature  
The “Stop ’n Serve” feature is KRUPS answer  
to the impatient coffee drinkers clamor for “a  
quick cup of coffee!” This device  
automatically stops the flow of brewed coffee  
through the filter cone if the thermal carafe is  
removed from the thermal carafe base during  
the brewing cycle. You have about 20  
seconds between the removal of the carafe  
and its being reinserted to pour one or two  
cups of coffee. The “Stop’n Serve” device  
closes off the filter cone so effectively that  
there is virtually no coffee-drip onto the  
thermal carafe base. Once the carafe is  
replaced, the brewing cycle and the flow of  
coffee into the carafe are resumed.  
The amount of freshly brewed coffee  
delivered after the brewing process will always  
be slightly less than the amount put into the  
water container. This is due to the minimum  
absorption of the water by the ground coffee.  
Therefore, it is recommended that you add a  
little extra water at the beginning so that you  
will have the number of cups you desire.  
Close the thermal coffee carafe lid by  
twisting it tightly to the right (3).  
Replace the thermal carafe on the thermal  
carafe base with the lid (4).  
Putting in the ground coffee  
If coffee does drip onto the thermal carafe  
base after removal of the carafe, it is usually  
an indication that too much ground coffee  
has been placed into the paper filter. This  
causes the water that jets into the filter cone  
to overflow between the paper filter and the  
sides of the filter cone. The overflow carries  
coffee grounds that interfere with the  
snapshut action of the filter holder, thus  
allowing brewed coffee to continue to drip  
through.  
Swing out the filter holder container (5).  
Insert a no. 4 filter paper (1X4) or Gold Tone  
Filter in the filter holder. We recommend  
that you fold over the edges of the filter  
paper (6) to make it easier to insert.  
You can purchase KRUPS size 4 paper filters  
(#983) or KRUPS AromaControl Gold Tone  
Filter (#049) at your local KRUPS retailer or by  
calling the KRUPS Consumer Service  
Department at 1-800-526-5377, 24 hours a  
day, 7 days a week (US customers only).  
If this blockage and subsequent dripping do  
occur, replace the carafe immediately and  
allow the full brewing cycle to run its course.  
Do not remove the filter until the brewing  
cycle is completed.  
Pour your ground coffee into the filter paper  
(7).  
We suggest using one level KRUPS measuring  
scoop of ground cofee for each cup of robust  
coffee. After using your KRUPS coffee maker  
several times, you can adjust the measure to  
suit your own taste.  
Preparing “wake-up” coffee (model #199  
and #229)  
This feature enables you to enjoy freshly  
brewed coffee at any pre-selected time within  
a 24-hour period.  
Close the filter holder container, check that  
10  
 
First set the digital clock (see “Setting the  
time”).  
Rinse by cycling two or three more carafes of  
plain cold tap water.  
Turn the selector switch (m) to the “Prog”  
Setting. The insert coffee cup symbol will  
flash intermittently in the display area. Set  
the hour and minutes in which you would  
like the brewing process to commence by  
pressing the “h” and “min” buttons  
Do not pour any liquid other than cold tap  
water with vinegar into water chamber  
when cleaning.  
Attention: Do not leave solution within  
reach of children.  
respectively. Wake-Up” time is now set.  
Fill the water chamber to the desired  
number of cups. Place the carafe back on its  
base. Put in ground coffee. Turn the  
selector switch (m) to the “Auto” setting.  
The insert coffee cup symbol will remain  
constant in display, indicating that the  
coffee maker has been programmed.  
Cleaning  
Always unplug the coffee maker before  
cleaning.  
Your coffee maker and thermal coffee carafe  
must only be cleaned with a damp cloth or  
sponge.  
At the pre-programmed time, the indicator  
light will illuminate, indicating that the  
brewing process has begun.  
Carefully place some mild liquid soap and  
warm water in the carafe and gently shake.  
Stains can be removed with a soft brush.  
Note : If the selector switch is left in the  
“auto” position, the coffee maker will turn  
itself on everyday at the pre-programmed  
time. If you do not wish for this to occur, turn  
the coffee maker to the “off” position after  
each use.  
Never clean the thermal coffee carafe with  
hard objects: scratches on the glass could  
break the carafe.  
Remove the filter holder (10) and clean the  
filter holder and carafe lid in a solution of  
hot water and mild liquid soap. These parts  
can also be placed in the upper level of your  
dishwasher for safe effective cleaning.  
Maintenance  
Never use scouring agents.  
Decalcifying  
Never immerse the appliance itself in water  
or any other liquid. To clean, simply wipe  
with a soft, damp cloth.  
When to decaclicfy:  
- Minerals found in water can clog the coffee  
maker or reduce its speed. You will know  
when such a cleaning is necessary by an  
obvious slowdown in the brewing time. This  
extended time indicates that there is a  
calcium deposit in your coffee maker.  
Never use a cloth to clean the inside of the  
water chamber, as this might leave remnants  
or deposits in the chamber. Simply rinse with  
cold water, periodically.  
- You will generally only need to descale every  
two to four months depending on the  
hardness level of your water.  
Accessories  
. Thermal carafe and lid: model # 269  
To decalcify:  
. Stainless Steel Thermal carafe and lid : model  
# 326  
Fill the carafe one quarter full of vinegar,  
then add cold tap water to the top. Pour  
the water/vinegar mixture into the reservoir  
opening (2).  
. Gold ToneFilter: model # 049  
. Paper Filter : model # 983  
Place the empty carafe on the thermal carafe  
base and turn on the machine. After the  
water/vinegar mixture has been cycled  
through, turn off the machine.  
11  
 
You can purchase KRUPS accessories at your  
local KRUPS retailer or by calling KRUPS  
Consumer Service Department at 1-800-526-  
5377, 24 hours a day, 7 days a week (US  
customers only).  
This warranty will be void if malfunction was  
caused by damage to the product by accident,  
misuse, use on frequency or voltage other  
than marked on the product and/or described  
in the instructions, abuse including tampering,  
damage in transit, or use for commercial  
purposes. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other  
rights which may vary from state to state.  
Hidden cord storage  
The power cord can be tailored to the length  
required by utilizing the hidden cord storage  
located behind the coffee maker (11).  
For best results...  
………always use fresh, cold water (warm  
water might be stale and have mineral  
deposits which would impair the flavor of  
the coffee).  
………we recommend that you grind your  
own beans. Freshly ground beans deliver  
more aroma and flavor. Use one KRUPS  
measuring scoop of beans per cup.  
………serve coffee immediately after  
brewing.  
………never reheat coffee.  
Disposal  
The packaging comprises exclusively  
environmentally-friendly materials which  
should be disposed of according to the local  
recycling arrangements.  
Disposal methods for the appliance itself can  
be found by inquiry at the appropriate  
department of the local authority.  
Limited One Year Warranty  
Your KRUPS #197, #199 or #229 is covered by  
the following warranty:  
If from date of purchase within one year this  
KRUPS product fails to function because of  
defects in materials or workmanship, KRUPS  
will, at its option, repair or replace the unit  
with our charge, provided the owner has a  
proof of date of purchase.  
12  
 
GUARANTEE OF PERFORMANCE  
This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code  
of quality standards, and, with minimum care, should give years of  
service. However, should the need arise for repairs or for replace-  
ment parts within or after the warranty period, please call our  
CONSUMER SERVICE DEPARTMENT:  
USA :  
(800) 526-5377  
24-hours a day, 7 days a week  
Canada :  
(905) 669-0114  
Monday-Friday 8:00 a.m - 4:30 p.m  
You will be provided with specific instruction on how to get your  
product repaired.  
The department will also be able to answer any general product  
questions you may have.  
Before calling the Consumer Service Department, please have the  
type number of your KRUPS appliance available.  
You must have this information before calling our Consumer Ser-  
vice Department so that we may better answer your questions. The  
type number can be located by looking at the bottom of your  
appliance.  
This product is Type #197, 199 or 229  
Any general correspondance can be addressed to:  
USA :  
KRUPS North America, Inc.  
P.O. Box 3900  
Peoria, IL 61612  
Canada :  
KRUPS Service  
20 Caldari Rd  
Concord, Ontario  
L4K 4N8  
13  
 
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Pour utiliser des appareils électroménagers des précautions de base  
pour la sécurité doivent être toujours respectées, notamment les  
suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et  
boutons.  
3. Pour éviter les risques de feu, les chocs électriques ou des acci-  
dents sur des personnes, n’immergez ni le cordon, ni la fiche, ni  
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.  
4. Une étroite supervision s’impose quand l’appareil est utilisé par  
ou à proximité d’enfants.  
5. Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le net-  
toyer. Laissez-le refroidir avant d’y monter ou d’en démonter  
des pièces, et avant de le nettoyer.  
6. N’utilisez aucun appareil électrique si la fiche ou le cordon sont  
endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il  
est tombé ou a été endommagé de quelque façon que se soit.  
Dans ce cas, retournez l’appareil au centre service autorisé  
KRUPS le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.  
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par  
KRUPS peut entraîner un feu, un choc électrique ou une bles-  
sure.  
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comp-  
toir, ni toucher de surfaces chaudes.  
10. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électri-  
que ou un brûleur à gaz, ni dans un four.  
11. Veillez à ce que l’appareil soit hors circuit (off) avant de le  
débrancher.  
12. N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues.  
13. Vous risquez de vous brûler si le couvercle est enlevé pendant le  
cycle d’infusion.  
14  
 
14. Ne versez dans le réservoir que de l’eau et que des solutions de  
détartrage spécifiées dans le manuel.  
Le cordon doit être rangé de telle façon qu’il ne dépasse du plan ou  
de la table de travail afin d’éviter que des enfants puissent tirer  
dessus ou que quelqu’un trébuche et tombe accidentellement.  
A. Utilisez la verseuse en verre ou isothermique uniquement avec  
l’appareil correspondant. Ne les utilisez jamais sur un four.  
B. Ne placez pas un récipient chaud sur une surface humide ou  
froide.  
C. N’utilisez jamais un récipient fissuré ou ayant une poignée défec-  
tueuse.  
D. N’utilisez pas de tampons à récurer, ni de matériaux abrasifs,  
pour nettoyer la verseuse.  
E. Ne mettez jamais le pot isothermique dans un four à micro-  
ondes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
 
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON  
A.La longueur du cordon a été choisie pour réduire les risques  
d’accidents.  
B.Des rallonges sont disponibles et vous pouvez les utiliser, à con-  
dition de faire preuve de prudence.  
C.Si vous utilisez une rallonge :  
1) Si vous utilisez une rallonge, sa capacité électrique doit être  
égale ou supérieure à celle de l’appareil.  
2) La rallonge et le cordon doivent être rangés de telle façon  
qu’ils ne dépassent du plan ou de la table de travail afin d’éviter  
que des enfants puissent tirer dessus ou que quelqu’un trébuche  
et tombe accidentellement.  
D.L’appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame en est plus  
large que l’autre). Pour des raisons de sécurité, cette fiche ne  
s’enfonce dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la  
fiche n’entre pas bien dans la prise, retournez-la. Si elle n’y entre  
toujours pas , veuillez contacter un électricien. Ne tentez pas  
d’invalider ce dispositif de sécurité.  
16  
 
rétracte pour laisser passer le filtre, tandis que  
le couvercle reste fermement vissé sur la  
verseuse pour conserver la chaleur.  
Description  
a
b
c
Couvercle  
Quand le processus d’infusion est terminé, le  
système de joint hermétique, de conception  
spéciale, tient le café frais et chaud pendant  
jusqu'à cinq heures. Pour verser votre café  
fraîchement préparé, il suffit de tourner le  
couvercle d’un demi-tour dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre. Inutile  
d’enlever le couvercle.  
Réservoir à eau  
Porte-filtre pivotant  
Support à libération de saveur  
d
e
Verseuse isothermique à café avec  
couvercle  
f
Base de verseuse isothermique  
Indicateur de niveau d’eau  
Interrupteur à voyant (n°197)  
Logement du cordon  
g
h
j
Dispositif coupe-gouttes  
Vous permet de verser une tasse de café  
pendant l’infusion. Le joint d’étanchéité  
automatique du filtre vous laisse enlever la  
verseuse pendant 20 secondes sans faire  
égoutter de café sur la base de la verseuse  
isothermique.  
Modèle à minuterie (n°199 et n°229)  
j
Commande du réglage de l’heure  
Commande de réglage des minutes  
Voyant en circuit/hors circuit  
k
l
Remarque : Pour des raisons de sécurité,  
l’AromaControl de KRUPS se met automati-  
quement hors circuit à la fin de l’infusion.  
m
Commutateur sélectif du sélecteur  
Avantages de la cafetière  
AromaControl Therm  
Avant la première utilisation  
Mise à l’heure (modèles nos 199 et 229)  
Technique exclusive de libération de la  
saveur  
Branchez l’“AromaControl Therm Time” de  
KRUPS. Veillez à ce que le commutateur  
rotatif du sélecteur (m) soit à la position  
«off» (hors circuit).  
- Libère tout l’arôme du café grâce à une  
nouvelle innovation pour l’infusion :  
Au début du cycle d’infusion, le mécanisme  
de libération de la saveur reste fermé pour  
laisser l’eau chaude en contact avec la  
mouture pendant plus longtemps et libérer  
ainsi le maximum de saveur de café.  
Laffichage à cristaux liquides clignote par  
intermittence. C’est le moment de régler  
l’horloge numérique.  
Tournez le commutateur du sélecteur à la  
position  
(m). Réglez les heures et les  
Au bout de 1 à 2 minutes d’infusion, le café  
est libéré et s’écoule dans la verseuse à café.  
minutes, en pressant respectivement les  
touches “h” et “min”. Lheure est mainte-  
nant réglée.  
La technique exclusive KRUPS de libération de  
la saveur garantit un contact optimal entre  
l’eau et la mouture et une durée optimale  
d’infusion, en particulier pour les petites  
quantités.  
Fonctionnement seulement à l’eau  
Avant la première utilisation, faites fonction-  
ner l’appareil une ou deux fois uniquement à  
l’eau, sans café, pour contribuer à enlever  
tout dépôt provenant de l’usine.  
Grâce à la technique exclusive KRUPS, votre  
café aura un arôme plus riche, plus corsé et  
un goût délicieux.  
Ouvrez le couvercle (1).  
- Couvercle de verseuse isothermique à café  
Remplissez le réservoir d’eau froide (2).  
Quand la verseuse isothermique est insérée  
dans la cafetière, le milieu du couvercle se  
Lindicateur de niveau d’eau (g) du réservoir  
est gradué en tasses d’eau.  
17  
 
Fermez le couvercle.  
Versez la mouture dans le papier filtre (7).  
Mettez l’appareil en circuit «on» pour  
commencer (position (h) pour le n°197,  
position (m) pour les nos 199 et 229). La  
lumière s’allumera.  
Nous vous conseillons d’utiliser une cuiller à  
mesure KRUPS rase de café moulu par tasse  
de café corsé. Après avoir utilisé plusieurs fois  
la cafetière KRUPS, vous pouvez régler la  
mesure suivant vos goûts.  
Veuillez noter que la cafetière Aroma  
Control possède un support à libération de  
saveur (exclusivité KRUPS).  
Fermez le contenant du porte-filtre, vérifiez  
s’il est bien en place (8) et veillez à ce que la  
verseuse, fermement coiffée de son couver-  
cle, se trouve sur la base de la verseuse (4).  
N’oubliez pas qu’au bout d’environ 1 à 2  
minutes d’infusion, le filtre laisse s’écouler  
l’eau dans la verseuse. La période d’infusion  
permet d’extraire le maximum de saveur de  
café.  
Mettez l’appareil en circuit «on» (position (h)  
pour le n°197, position (m) pour les nos 199  
et 229). Le voyant s’éclaire et votre café  
commence à passer.  
Pour servir, enlevez la verseuse et tournez le  
couvercle d’un demi-tour dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre et  
commencez à verser (9).  
Préparation du café  
Remplissage du réservoir à eau  
Ouvrez le couvercle articulé (1). Avec la  
verseuse isothermique, versez la quantité  
d’eau froide voulue (2). Lindicateur de  
niveau (g) montre la quantité d’eau que vous  
versez dans le contenant.  
Dispositif coupe-gouttes  
Le coupe-gouttes KRUPS permet de vous  
verser une tasse sans attendre que tout le café  
ait passé. Quand vous enlevez la verseuse  
isothermique de sa base pendant le cycle  
d’infusion, ce dispositif arrête automatique-  
ment l’écoulement du café par le cône du  
filtre. Pour verser une ou deux tasses de café,  
vous disposez d’une vingtaine de secondes  
entre le retrait de la verseuse et sa remise en  
place. Le coupe-gouttes referme si bien le  
cône du filtre qu’il ne tombe pratiquement  
aucune goutte sur la base de la verseuse. Une  
fois la verseuse remise en place, le cycle  
d’infusion et l’égouttement du café dans la  
verseuse recommencent.  
La quantité de café obtenue après le proces-  
sus d’infusion est toujours un peu inférieure à  
la quantité versée dans le contenant à eau.  
C’est dû à l’absorption d’eau par la mouture.  
Nous vous conseillons donc d’ajouter un peu  
d’eau supplémentaire au début pour obtenir  
le nombre de tasses désiré.  
Fermez la verseuse isothermique, en la  
faisant tourner un peu vers la droite (3).  
Replacez la verseuse isothermique sur sa  
base, le couvercle étant en place (4).  
Mise en place de la mouture  
Sortez le contenant du porte-filtre (5).  
Si du café s’égoutte sur la base de la verseuse  
après le retrait de celle-ci, c’est d’ordinaire le  
signe que le filtre de papier contient trop de  
mouture. De ce fait, l’eau projetée dans le  
cône du filtre déborde entre le filtre de papier  
et les parois du cône du filtre. En débordant,  
le café entraîne de la mouture qui entrave la  
fermeture du porte-filtre, ce qui permet au  
café de continuer de s’égoutter.  
Insérez un papier filtre n° 4 (1X4) ou un filtre  
Gold Tone dans le porte-filtre. Nous vous  
conseillons de rabattre les bords du papier  
filtre (6) pour faciliter l’insertion.  
Vous pouvez acheter des filtres de papier  
KRUPS de format 4 (n°983) ou un filtre Gold  
Tone pour AromaControl de KRUPS (n°049)  
chez le détaillant KRUPS de votre localité ou  
en téléphonant au Service aux consomma-  
teurs de KRUPS (voir «Garantie de rende-  
ment»).  
Si cette obstruction et l’égouttement ultérieur  
surviennent, replacez immédiatement la  
verseuse de verre et laissez le cycle intégral  
d’infusion reprendre son cours. N’enlevez le  
filtre qu’à la fin du cycle d’infusion.  
18  
 
Préparation du café du “réveil” (modèle  
nos 199 et 229)  
Pour détartrer :  
Versez du vinaigre dans la verseuse jusqu’à  
un quart de celle-ci, puis ajoutez de l’eau  
froide du robinet jusqu’au haut. Versez le  
mélange d’eau et de vinaigre dans l’ouver-  
ture du réservoir (2).  
Ce dispositif vous permet de déguster du café  
fraîchement préparé à toute heure  
présélectionnée tombant dans une période de  
24 heures.  
Placez la verseuse vide sur sa base et mettez  
l’appareil en circuit. Après que le mélange  
d’eau et de vinaigre a accompli son cycle,  
mettez l’appareil hors circuit.  
Réglez d’abord l’horloge numérique (voyez  
“Réglage de l’heure”).  
Tournez le commutateur du sélecteur (m) au  
réglage «prog». Le symbole d’insertion de la  
tasse de café clignote par intermittence dans  
la zone d’affichage. Réglez l’heure et les  
minutes pour le début du processus  
Rincez en répétant l’opération avec deux ou  
trois verseuses d’eau froide nature du  
robinet.  
d’infusion, en pressant respectivement les  
touches “h” et “min”. Lheure du “réveil”  
est maintenant réglée.  
Pour le nettoyage, ne versez rien d’autre que  
de l’eau froide du robinet et du vinaigre  
dans le réservoir à eau.  
Remplissez le réservoir du nombre de tasses  
voulu. Replacez la verseuse sur sa base.  
Placez le café moulu. Tournez le commuta-  
teur du sélecteur (m) au réglage «auto». Le  
symbole d’insertion de la tasse de café ne  
change pas à l’affichage, ce qui indique que  
la cafetière a été programmée.  
Mise en garde : Ne laissez pas la solution à  
portée des enfants.  
Nettoyage  
Débranchez toujours la cafetière avant le  
nettoyage.  
À l’heure préprogrammée, le voyant s’allume,  
ce qui signale que le processus d’infusion a  
commencé.  
La cafetière et la verseuse isothermique ne  
doivent être nettoyées qu’avec une éponge  
ou un linge humides.  
Remarque : Si le commutateur du sélecteur  
est laissé à la position «auto», la cafetière se  
met en circuit chaque jour à l’heure  
préprogrammée. Si vous ne voulez pas qu’elle  
se mette ainsi en circuit, réglez l’appareil à la  
position «off» (hors circuit) après chaque  
utilisation.  
Placez délicatement du savon liquide doux et  
de l’eau tiède dans la verseuse et agitez  
doucement. Vous pouvez enlever les taches  
avec une brosse douce.  
Ne nettoyez jamais la verseuse isothermique  
avec des objets durs. Les égratignures que  
vous causeriez sur le verre pourraient briser  
la verseuse.  
Entretien  
Enlevez le porte-filtre (10). Nettoyez le  
porte-filtre et son couvercle dans une  
solution d’eau chaude et de savon liquide  
doux. Vous pouvez aussi placer ces pièces  
dans le niveau supérieur du lave-vaisselle  
pour un nettoyage efficace et sécuritaire.  
Détartrage  
Quand détartrer?  
- Les minéraux présents dans l’eau peuvent  
obstruer la cafetière ou en réduire la vitesse.  
Quand le café met trop de temps à passer,  
signe d’un dépôt de calcium, c’est qu’il faut  
le nettoyer.  
N’utilisez jamais d’agents à récurer.  
N’immergez jamais l’appareil proprement dit  
dans de l’eau, ni dans un autre liquide. Pour  
nettoyer, essuyez simplement avec un linge  
doux et humide.  
- Vous n’aurez généralement besoin de  
détartrer que tous les deux à quatre mois,  
suivant la teneur en calcaire de l’eau.  
N’utilisez jamais de linge pour nettoyer  
l’intérieur du réservoir à eau. Ce linge  
19  
 
risquerait de laisser de la charpie dans le  
réservoir. Un rinçage périodique à l’eau  
froide suffit.  
Garantie limitée d’un an  
Votre appareil KRUPS nos 197, 199 ou 229 est  
couvert par la garantie suivante :  
Accessoires  
Si, dans le délai d’un an qui suit la date  
d’achat, le présent appareil KRUPS ne  
fonctionne pas du fait de vices de matériaux  
ou de main-d’œuvre, KRUPS, à sa discrétion,  
réparera ou remplacera l’appareil à ses frais, à  
condition que le propriétaire possède la  
preuve de la date d’achat.  
Verseuse isothermique et couvercle :  
modèle n°269  
• Verseuse isothermique inox et couvercle :  
modèle n° 326  
Filtre Gold Tone : modèle n° 049  
Filtre de papier : modèle n° 983  
La présente garantie est nulle si le mauvais  
fonctionnement résulte de dégâts causés à  
l’appareil par un accident, une mauvaise  
utilisation, l’utilisation d’une fréquence ou  
d’une tension autres que celles marquées sur  
l’appareil ou décrites dans les instructions, une  
utilisation abusive y compris des modifica-  
tions, des dégâts en cours de transport,  
l’utilisation à des fins commerciales. La  
présente garantie vous donne des droits  
juridiques particuliers. Vous bénéficiez peut-  
être d’autres droits, qui peuvent varier suivant  
la province, le territoire et l’état.  
Vous pouvez acheter des accessoires KRUPS  
chez le détaillant KRUPS de votre localité ou  
en téléphonant au service aux consommateurs  
KRUPS (voir «Garantie de rendement»).  
Logement à cordon dissimulé  
Vous pouvez régler la longueur du cordon,  
en utilisant le logement situé à l’arrière de la  
cafetière (11).  
Pour les meilleurs résultats  
.....utilisez toujours de l’eau froide et  
fraîche (l’eau tiède risque d’avoir perdu  
de sa fraîcheur et de contenir des dépôts  
minéraux qui nuisent à la saveur du café).  
.....nous vous conseillons de moudre vous-  
même les grains de café. Les grains  
fraîchement moulus donnent plus  
d’arôme et de saveur. Utilisez une cuiller  
à mesurer KRUPS de grains par tasse.  
.....servez le café dès qu’il est passé.  
.....ne réchauffez jamais du café.  
Élimination  
Le paquet ne contient que des matériaux  
écologiquement sains qu’on peut éliminer  
suivant les dispositions locales de recyclage.  
Pour savoir comment éliminer l’appareil  
proprement dit, adressez-vous au service  
compétent de l’administration locale.  
20  
 
GARANTIE DE RENDEMENT  
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de  
normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous don-  
ner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des répa-  
rations ou des pièces de rechange devaient se révéler nécessaires  
pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez télépho-  
ner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :  
USA :  
(800) 526-5377  
24 heures sur 24, 7 jours sur 7  
Canada : (905) 669-0114  
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 16h30  
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer  
votre appareil.  
Le service pourra aussi répondre à toute question générale que  
vous aimeriez poser au sujet des appareils.  
Avant de téléphoner au Service à la clientèle, veuillez disposer du  
numéro du type de votre appareil KRUPS.  
Vous devez posséder cette information avant de téléphoner à notre  
service à la clientèle pour nous permettre de mieux répondre à vos  
questions. Le numéro du type se trouve sur le fond de votre appa-  
reil.  
Le présent appareil est du type n° 197, 199 ou 229  
Veuillez adresser toute correspondance générale à :  
USA :  
KRUPS North America, Inc.  
P.O. Box 3900  
Peoria, IL 61612  
Canada : Service KRUPS  
20 Caldari Rd  
Concord, Ontario  
L4K 4N8  
21  
 
Español  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES  
Para el uso de aparatos electrodomésticos siempre se deben respetar  
las precauciones básicas de seguridad, principalmente las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.  
3. Para evitar riesgos de incendio, electrocución o accidentes  
personales, no sumerja el cable, el enchufe, o el aparato, en agua  
u otro líquido.  
4. Vigile a los niños cuando éstos utilizan un aparato o si se utiliza a  
proximidad de éstos.  
5. Desconecte el aparato cuando no se utiliza y antes de limpiarlo.  
Déjelo enfriar antes de montar o desmontar piezas y antes de  
limpiarlo.  
6. No utilice un aparato eléctrico si el enchufe o el cable están  
dañados, si el aparato no funciona debidamente, si se ha caído o  
ha sido dañado de la manera que sea. En este caso, llévelo al  
centro homologado KRUPS más cercano, para que sea examinado,  
reparado o ajustado.  
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KRUPS  
puede provocar incendios, electrocución o heridas.  
8. No utilice el aparato en el exterior.  
9. No deje que el cable cuelgue de una mesa o mostrador, o que  
entre en contacto con superficies calientes.  
10. No deje el aparato sobre o a proximidad de una placa eléctrica o  
un quemador de gas, así como en un horno.  
11. Compruebe que el aparato está apagado (off), antes de  
desenchufarlo.  
12. Utilice el aparato sólo para lo que está previsto.  
13. Si retira la tapa durante el ciclo de infusión, corre el riesgo de  
quemarse.  
14. Vierta en el depósito únicamente agua, así como las soluciones de  
desincrustación especificadas en el manual.  
22  
 
El cable debe ser colocado de manera que no sobresalga del mostrador  
o mesa de trabajo, para evitar que los niños puedan tirar de él o que  
alguien tropiece y caiga accidentalmente.  
A. Utilice la jarra de vidrio o isotérmica únicamente con el aparato  
correspondiente. No los utilice nunca en un horno.  
B. No coloque un recipiente caliente sobre una superficie húmeda o  
fría.  
C. No utilice nunca un recipiente rajado o con un asa defectuosa.  
D. No utilice estropajos duros o materiales abrasivos, para limpiar la  
jarra.  
E. No introduzca nunca el recipiente isotérmico en un horno de  
microondas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE  
A.La longitud del cable ha sido elegida para reducir los riesgos de  
accidente.  
B. Se pueden utilizar los alargadores disponibles, con la condición de  
hacerlo con prudencia.  
C.Si utiliza un alargador:  
1) Su capacidad eléctrica debe ser igual o superior a la del aparato.  
2) El alargador y el cable deben ser colocados de tal manera que no  
sobresalgan del mostrador o la mesa de trabajo, para evitar que  
los niños puedan tirar de éstos o que alguien tropiece y caiga  
accidentalmente.  
D. El aparato está dotado de un enchufe polarizado (una punta es  
más ancha que la otra). Por razones de seguridad, dicho enchufe  
sólo se conecta a una toma polarizada, de una única manera. Si el  
enchufe no entra bien en la toma, gírelo. Si sigue sin entrar, póngase  
en contacto con un electricista. No intente anular este dispositivo  
de seguridad.  
23  
 
Cuando termina el proceso de infusión, el  
sistema de junta hermética, de diseño  
especial, mantiene el café como recién hecho  
y caliente, hasta pasadas cinco horas. Para  
servir el café recién hecho, basta con girar la  
tapa media vuelta, en sentido contrario al de  
las agujas de un reloj. No es necesario retirar  
la tapa.  
Descripción  
a
b
c
Tapa  
Depósito de agua  
Portafiltro pivotante  
d
e
f
Soporte de liberación de sabor  
Jarra isotérmica para café, con tapa  
Base de jarra isotérmica  
Indicador de nivel de agua  
Interruptor con testigo (n°197)  
Alojamiento del cable  
Dispositivo antigoteo  
Le permite servirse una taza de café durante la  
infusión. La junta de estanqueidad automática  
del filtro le permite retirar la jarra durante 20  
segundos, sin que el café gotee sobre la base  
de la jarra isotérmica.  
g
h
i
Modelo con cronómetro (n°199 y n°229)  
Observación: Por razones de seguridad, el  
AromaControl de KRUPS se desconecta  
automáticamente al final de la infusión.  
j
Mando de ajuste de la hora  
Mando de ajuste de los minutos  
Testigo de marcha/parada  
Conmutador del selector  
k
l
m
Antes de la primera utilización  
Puesta en hora (modelos nº 199 y 229)  
Ventajas de la cafetera  
AromaControl Therm  
Conecte el “AromaControl Therm Time” de  
KRUPS. Compruebe que el conmutador  
rotativo del selector (m) esté en posición  
“off” (parada).  
Técnica exclusiva de liberación de sabor  
- Libera todo el aroma del café, gracias a una  
innovación para la infusión:  
La pantalla de cristales líquidos está  
intermitente. Es necesario ajustar el reloj  
digital.  
Al principio del ciclo de infusión, el mecanis-  
mo de liberación del sabor queda cerrado  
para dejar el agua caliente en contacto con  
el café molido durante más tiempo,  
Gire el conmutador del selector hasta la  
posición “ ” (m). Ajuste las horas y los  
minutos, presionando respectivamente las  
teclas “h” y “min”. La hora ya está ajustada.  
liberando así el máximo sabor del café.  
Al cabo de 1 a 2 minutos de infusión, el café  
es liberado y cae en la jarra de vidrio.  
Funcionamiento sólo con agua  
La técnica exclusiva KRUPS de liberación del  
sabor garantiza un contacto óptimo entre el  
agua y el café, y una duración óptima de  
infusión, especialmente para pequeñas  
cantidades.  
Antes de la primera utilización, ponga el  
aparato en funcionamiento una o dos veces  
sólo con agua, con objeto de retirar cual-  
quier residuo procedente de la fabricación.  
Abra la tapa (1).  
Gracias a la técnica exclusiva KRUPS, su café  
tendrá un aroma más rico y fuerte, y un sabor  
delicioso.  
Llene el depósito de agua fría (2).  
El indicador de nivel de agua (g) del depósito  
está graduado en tazas de agua.  
- Tapa de jarra isotérmica de café  
Cierre la tapa.  
Cuando la jarra isotérmica está colocada en la  
cafetera, el centro de la tapa se retracta para  
dejar pasar el filtro, mientras que la tapa  
queda fuertemente ajustada a la jarra, para  
conservar el calor.  
Ponga el aparato en marcha “on” para  
empezar (posición (h) para el n°197,  
posición (m) para los nº199 y 229). La luz se  
encenderá.  
24  
 
Observe que la cafetera Aroma Control  
posee un soporte de liberación de sabor  
(exclusividad KRUPS).  
como que la jarra lleva bien puesta su tapa y  
se encuentra posicionada en su base (4).  
Encienda el aparato en posición “on”  
(posición (h) para el n°197, posición (m) para  
los n°199 y 229). El testigo se enciende y el  
café empieza a hacerse.  
Recuerde que al cabo de 1 o 2 minutos de  
infusión, el filtro deja pasar el agua hasta la  
jarra. El período de infusión permite extraer el  
máximo sabor del café.  
Para servir, retire la jarra y gire la tapa media  
vuelta en sentido contrario al de las agujas  
de un reloj (9).  
Preparación del café  
Dispositivo antigoteo  
Llenado del depósito de agua  
El sistema antigoteo KRUPS le permite servirse  
una taza de café, sin esperar que todo el café  
esté listo. Cuando retira la jarra isotérmica de  
su base durante el ciclo de infusión, este  
dispositivo para automáticamente el goteo del  
café por el cono del filtro. Para servir una o  
dos tazas de café, dispone de unos veinte  
segundos, entre que retira la jarra y la coloca  
de nuevo. El sistema antigoteo cierra el cono  
del filtro de tal manera, que, prácticamente,  
no caerá ninguna gota en la base de la jarra.  
Una vez colocada ésta en su sitio, el ciclo de  
infusión y el goteo de café en la jarra siguen  
su curso.  
Abra la tapa articulada (1). Con la jarra  
isotérmica, vierta la cantidad de agua fría  
deseada (2). El indicador de nivel (g) muestra  
la cantidad de agua que vierte en el  
depósito.  
La cantidad de café obtenida tras el proceso  
de infusión es siempre un poco inferior a la  
cantidad vertida en el depósito de agua. Esto  
se debe a la absorción de agua por el café.  
Por ello le aconsejamos añadir un poco más  
de agua al principio, para obtener el número  
de tazas deseado.  
Cierre la jarra isotérmica, girándola un poco  
hacia la derecha (3).  
Si gotea café en la base de la jarra una vez  
retirada ésta, normalmente significa que el  
filtro de papel contiene demasiado café  
molido. Por ello, el agua que cae en el cono  
del filtro desborda entre el filtro de papel y las  
paredes del cono del filtro. Al desbordar, el  
café arrastra posos, que obstaculizan el cierre  
del portafiltro, permitiendo que el café siga  
goteando.  
Coloque la jarra isotérmica en su base, con  
la tapa en su sitio (4).  
Colocación del café  
Retire el contenedor del portafiltro (5).  
Introduzca un filtro de papel del n° 4 (1X4) o  
un filtro Gold Tone en el portafiltros. Le  
aconsejamos que pliegue los bordes del filtro  
de papel (6) para facilitar su introducción.  
En caso de producirse dicho problema,  
coloque inmediatamente la jarra de vidrio y  
deje que el ciclo de infusión siga su curso.  
Retire el filtro únicamente al final del ciclo de  
infusión.  
Puede comprar filtros de papel KRUPS del  
formato 4 (n°983) o un filtro Gold Tone para  
AromaControl de KRUPS (n°049) en la tienda  
KRUPS de su localidad o llamando al teléfono  
de Atención al Cliente (véase “Garantía de  
rendimiento”).  
Preparación del café matutino (modelos  
nº 199 y 229)  
Vierta el café molido en el filtro de papel (7).  
Este dispositivo permite saborear un café  
recién hecho, a cualquier hora preseleccio-  
nada, dentro de un período de 24 horas.  
Le aconsejamos que utilice una cuchara  
medidora KRUPS rasa de café molido, por taza  
de café fuerte. Después de haber utilizado  
varias veces la cafetera KRUPS, podrá ajustar  
la medida según sus gustos.  
En primer lugar, ajuste el reloj digital (Véase  
“Ajuste de la hora”).  
Gire el conmutador del selector (m) hasta la  
posición “prog”. El símbolo de la taza de  
Cierre el contenedor del portafiltro, y  
compruebe que está bien colocado (8), así  
25  
 
café aparece intermitente en la pantalla.  
Ajuste la hora y los minutos, para el  
Advertencia: No deje la solución al alcance  
de los niños.  
comienzo del proceso de infusión, pulsando  
respectivamente las teclas “h” y “min”. La  
hora del “despertador” está ajustada.  
Limpieza  
Llene el depósito con el número de tazas  
deseado. Coloque la jarra en su sitio. Ponga  
el café molido. Gire el conmutador del  
selector (m) hasta la posición “auto”. El  
símbolo de la taza de café sigue apareciendo  
en pantalla, lo que indica que la cafetera ha  
sido programada.  
Desconecte siempre la cafetera antes de  
limpiarla.  
La cafetera y la jarra isotérmica deben ser  
limpiadas únicamente con una esponja o un  
paño húmedos.  
Introduzca jabón líquido suave y agua tibia  
en la jarra y agite despacio. Para quitar las  
manchas, utilice un cepillo suave.  
A la hora programada, el testigo se enciende,  
señalando que el proceso de infusión ha  
empezado.  
No limpie nunca la jarra isotérmica con  
objetos duros. Los arañazos causados al  
vidrio, podrían romper la jarra.  
Observación: Si se deja el conmutador del  
selector en posición “auto”, la cafetera se  
encenderá cada día a la hora programada. Si  
no desea que esto ocurra, coloque el aparato  
en la posición “off” (parada) después de cada  
utilización.  
Retire el portafiltro (10). Limpie el portafiltro  
y su tapa con una solución de agua caliente  
y jabón líquido suave. También puede  
colocar dichas piezas en el nivel superior del  
lavavajillas, para una limpieza eficaz y más  
segura.  
Mantenimiento  
No utilice nunca agentes abrasivos.  
No sumerja nunca el aparato en agua u otro  
líquido. Límpielo simplemente con un paño  
suave y húmedo.  
Desincrustación  
¿Cuándo hay que hacerlo?  
- Los minerales presentes en el agua pueden  
obstruir la cafetera, o reducir su velocidad.  
Cuando el café tarda demasiado en salir, es  
la señal de que existe un depósito de cal, y  
que hay que limpiarla.  
No utilice nunca un paño para limpiar el  
interior del depósito de agua. Dicho paño  
podría dejar pelusas en el depósito. Un  
aclarado periódico con agua fría será  
suficiente.  
- Generalmente, sólo tendrá que desincrustar  
cada dos a cuatro meses, según el contenido  
de cal del agua.  
Accesorios  
Para desincrustar:  
Vierta vinagre en la jarra, hasta llenar la  
cuarta parte de ésta, y añada agua fría del  
grifo hasta el máximo. Vierta la mezcla de  
agua y vinagre por la abertura del depósito  
(2).  
Jarra isotérmica con tapa: modelo n°269  
• Jarra isotérmica de acero inoxidable, con  
tapa: modelo n° 326  
Filtro Gold Tone: modelo n° 049  
Filtro de papel: modelo n° 983  
Coloque la jarra vacía en su base y encienda  
el aparato. Cuando la mezcla de agua y  
vinagre haya completado el ciclo, apague el  
aparato.  
Puede comprar accesorios KRUPS en la tienda  
KRUPS de su localidad, o llamando al servicio  
de atención al cliente (véase “Garantía de  
rendimiento”).  
Aclare, repitiendo la operación con dos o  
tres jarras de agua fría del grifo.  
Para la limpieza, vierta únicamente agua fría  
del grifo y vinagre en el depósito de agua.  
26  
 
Esta garantía quedará anulada si el mal  
funcionamiento se debe a daños en el aparato  
debidos a accidente, mala utilización,  
utilización a una frecuencia o con una tensión,  
distintas a las indicadas en el aparato o a las  
descritas en las instrucciones, empleo abusivo  
que suponga una alteración, daños durante el  
transporte o utilización con fines comerciales.  
La presente garantía le otorga a usted  
determinados derechos jurídicos pero puede  
beneficiarse, igualmente, de otros derechos  
que pueden variar en función de la provincia o  
el Estado.  
Compartimento disimulado del  
cable  
Puede ajustar la longitud del cable,  
utilizando el compartimento situado en la  
parte trasera de la cafetera (11).  
Para obtener los mejores  
resultados  
.....utilice siempre agua fría y fresca (el  
agua tibia puede haber perdido su  
frescura y contener depósitos minerales  
que perjudican al sabor del café).  
.....le aconsejamos que muela usted  
mismo el café. El grano recién molido  
tiene más aroma y sabor. Utilice una  
cuchara medidora KRUPS de grano por  
taza.  
.....sirva el café en cuanto esté hecho.  
.....no recaliente nunca el café.  
Eliminación  
El embalaje sólo contiene materiales  
ecológicamente limpios, que se pueden  
desechar según las disposiciones locales de  
reciclaje.  
Para saber cómo deshacerse del aparato,  
diríjase al servicio competente de la  
administración local.  
Garantía por un año.  
Su aparato nº 197, 199 o 229 está cubierto  
por la siguiente garantía:  
Si durante el año siguiente a la fecha de  
compra, el presente aparato KRUPS deja de  
funcionar debido a defectos de fabricación o  
en los materiales, KRUPS Norteamérica,  
voluntariamente, reparará o reemplazará el  
aparato sin gasto alguno por parte del  
comprador, a condición de que éste aporte  
prueba de la fecha de compra.  
27  
 
GARANTÍA DE RENDIMIENTO  
Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un  
código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento  
mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si  
se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después  
del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL  
CLIENTE:  
USA:  
(800) 526 – 5377  
Servicio 24 horas, 7 días a la semana.  
Canadá: (905) 669 – 0114  
De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas.  
Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer que  
reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a  
cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos.  
Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del  
número del tipo de su aparato KRUPS.  
Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a  
nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder  
mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del  
aparato.  
Éste aparato en concreto es del tipo nº 197, 199 o 229  
Cualquier correspondencia general debe dirigirla a:  
USA:  
KRUPS North America, Inc.  
P.O. Box 3900  
Peoria IL 61612  
Canadá: Service KRUPS  
20 Caldari Rd  
Concord, Ontario  
L4K 4N8  
28  
 
Art. 197/199/229  
US/F/E  
0826 924-A  
 

LG Electronics Automobile 911 User Manual
Life Fitness Exercise Bike M051 00K67 A151 User Manual
Linksys Network Router WAG325N User Manual
Lumex Syatems Wheelchair 6810A User Manual
Makita Cordless Drill 6170D User Manual
Memorex Stereo System MX3900 User Manual
Metra Electronics Computer Drive 99 3009 User Manual
Microsoft All in One Printer C4500 User Manual
Middleby Marshall Double Oven PS360G User Manual
M S Cash Drawer Printer 7193 User Manual