Kenwood Juicer JE750 series User Manual

h
g
f
f
o
i
H
O
L
w
JE750 series  
 
h
ig  
f
o
H
O
L
f
w
 
English  
G
With your Kenwood Centrifugal  
Only use the appliance for its  
intended domestic use. Kenwood  
will not accept any liability if the  
appliance is subject to improper use,  
or failure to comply with these  
instructions.  
Juicer you can enjoy the delicious,  
natural taste of the freshest juice -  
from your own choice of fruit and  
vegetables. And being a Kenwood,  
it's easy to use. So enjoy a healthier  
lifestyle with your Kenwood  
before plugging in  
Centrifugal Juicer.  
G
G
Make sure your electricity supply is  
the same as the one shown on the  
underside of your juicer.  
This appliance conforms to EC  
directive 2004/108/EC on  
Electromagnetic Compatibility and  
EC regulation no. 1935/2004 of  
27/10/2004 on materials intended  
for contact with food.  
safety  
Read all instructions.  
Do not use the juicer if the filter is  
damaged.  
DO NOT operate the juicer without  
the pulp collector fitted.  
Never put the motor unit, cord or  
plug in water – you could get an  
electric shock.  
G
G
G
G
before using for the first time  
1 Remove all packaging.  
G
2 Wash the parts: see 'Cleaning'.  
Switch off and unplug:  
G
before fitting or removing parts  
G
before cleaning  
after use.  
key  
G
pusher  
extra large feed tube  
lid  
filter  
filter holder  
G
G
Never use a damaged juicer. Get it  
checked or repaired: see 'Service  
and customer care'.  
Only use the pusher supplied. Never  
put your fingers in the feed tube.  
Unplug before unblocking the feed  
tube.  
Before removing the lid, switch off  
and wait for the filter to stop.  
Never let the cord touch hot  
surfaces or hang down where a child  
could grab it.  
juice outlet  
interlock latches  
lid with foam separator  
juice jug  
G
G
power unit  
on/off speed control  
pulp collector  
cord storage  
overload reset button  
G
G
Don't touch moving parts.  
Never leave the juicer on  
unattended.  
using your juicer  
preparing food  
G
This appliance is not intended for  
use by persons (including children)  
with reduced physical, sensory or  
mental capabilities, or lack of  
experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or  
instruction concerning use of the  
appliance by a person responsible  
for their safety.  
G
Remove stones (plums, peaches,  
cherries etc).  
G
Remove tough skins (melons,  
pineapples, cucumbers, potatoes  
etc).  
G
Soft-skinned and other foods just  
need washing (apples, pears,  
carrots, radishes, lettuce, cabbage,  
parsley, spinach, grapes,  
G
Children should be supervised to  
ensure that they do not play with the  
appliance.  
strawberries, celery etc).  
2
 
assembly and use  
1 Fit the filter holder and pulp  
collector .  
2 Fit the filter inside the filter holder -  
ensuring the M arrows on the  
underside of the filter line up with the  
M arrows on the top of the motor  
unit.  
3 Fit the lid. Lock the lid by clipping  
the top of the latches  
Then snap the bottom of the latches  
into place.  
overload protection  
Your juicer is fitted with an overload  
protection device which will stop the  
juicer operating if the unit is  
overloaded.  
If this happens, switch off, unplug  
and remove any food from the filter.  
Allow the juicer to rest for a few  
minutes. Then press the reset button  
located on the underside of the  
power unit.  
to the lid.  
G
G
Your juicer will not work if the  
lid is unlocked.  
DO NOT operate the juicer without  
the pulp collector fitted.  
hints  
G
Insert soft food slowly to get the  
most juice.  
4 Wrap any excess cord around the  
bracket on the underside of the  
juicer.  
5 Put the juice jug under the outlet.  
The foam separator in the jug  
ensures that the juice is free from  
foam.  
6 Switch on and feed the food  
items down with the pusher –  
ensuring the groove in the pusher  
aligns with the notch on the inside of  
the feed tube. Use speed 1 for softer  
food such as citrus and strawberries.  
G
Vitamins disappear - the sooner you  
drink your juice, the more vitamins  
you'll get.  
G
If you need to store the juice for a  
few hours put it in the fridge. It will  
keep better if you add a few drops  
of lemon juice.  
G
Citrus Fruit - Peel and remove the  
white pith, otherwise the juice may  
taste bitter. For best results  
Kenwood citrus juicers are  
recommended for citrus fruit.  
G
Don't drink more than three 230mls  
G
When juicing hard foods we  
(8 fl.oz.) glasses of juice a day unless  
you're used to it.  
recommend a maximum quantity of  
3Kg with a maximum operating time  
of 2 minutes. Some very hard foods  
may make your juicer slow down or  
stop. If this happens switch off and  
unblock the filter.  
Switch off and clear the pulp  
collector regularly during use.  
Always unplug after use.  
G
Dilute juice for children with an equal  
amount of water.  
G
Juice from dark green (broccoli,  
spinach etc) or dark red (beetroot, red  
cabbage etc) vegetables is extremely  
strong, so always dilute it.  
G
G
Fruit juice is high in Fructose (fruit  
sugar), so people with diabetes or  
low blood sugar should avoid  
drinking too much.  
to take your juicer apart  
G
Reverse the assembly procedure to  
take the juicer apart.  
cleaning  
G
Before cleaning, unplug your juicer.  
G
If the filter is too tight to remove, wait  
a few minutes until it loosens up.  
G
Some foods, eg carrot, will discolour  
the plastic. Rubbing with a cloth  
dipped in vegetable oil helps remove  
discolouring.  
3
 
motor unit  
G
G
Wipe with a damp cloth, then dry.  
Do not immerse in water.  
filter  
G
G
Clean using the brush supplied.  
Check the filter regularly for  
signs of damage. Do not use if  
the filter is damaged. Refer to  
“service and customer care”  
IMPORTANT INFORMATION FOR  
CORRECT DISPOSAL OF THE  
PRODUCT IN ACCORDANCE  
WITH EC DIRECTIVE  
2002/96/EC.  
other parts  
Wash in hot soapy water, then dry.  
At the end of its working life, the product  
must not be disposed of as urban  
waste.  
It must be taken to a special local  
authority differentiated waste collection  
centre or to a dealer providing this  
service.  
Disposing of a household appliance  
separately avoids possible negative  
consequences for the environment and  
health deriving from inappropriate  
disposal and enables the constituent  
materials to be recovered to obtain  
significant savings in energy and  
resources. As a reminder of the need to  
dispose of household appliances  
separately, the product is marked with  
a crossed-out wheeled dustbin.  
G
service and customer  
care  
G
If the cord is damaged it must, for  
safety reasons, be replaced by  
KENWOOD or an authorised  
KENWOOD repairer.  
If you need help with:  
using your juicer or  
servicing or repairs  
Contact the shop where you bought  
G
G
G
your juicer.  
G
Designed and engineered by  
Kenwood in the UK.  
G
Made in China.  
4
 
Nederlands  
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit  
G
Met uw Kenwood Sapcentrifuge kunt u  
genieten van de heerlijke, natuurlijke  
smaak van vers sap afkomstig van  
vruchten en groentes naar eigen keuze.  
En aangezien dit een Kenwood  
apparaat is, is het zeer eenvoudig in  
gebruik. Geniet dus met uw Kenwood  
Sapcentrifuge van een gezonde  
levensstijl.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor  
gebruik door personen (inclusief  
kinderen) met verminderde  
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  
vermogens of gebrek aan ervaring  
en kennis, tenzij ze toezicht of  
instructies over het gebruik van het  
apparaat hebben gekregen van de  
persoon die verantwoordelijk is voor  
hun veiligheid.  
G
G
Op kinderen moet toezicht  
veiligheid  
gehouden worden om er zeker van  
te zijn dat ze niet met het apparaat  
spelen.  
Gebruik het apparaat alleen voor het  
huishoudelijke gebruik waarvoor het  
is bedoeld. Kenwood kan niet  
aansprakelijk worden gesteld in het  
geval dat het apparaat niet correct is  
gebruikt, of waar deze instructies  
niet worden opgevolgd.  
G
Lees alle gebruiksaanwijzingen.  
G
De fruitpers niet gebruiken als het  
filter beschadigd is.  
G
Gebruik de fruitpers NOOIT zonder  
de vruchtvleesverzamelaar.  
G
Dompel de motor, het snoer of de  
stekker nooit onder in water – u zou  
een elektrische schok kunnen  
krijgen.  
G
Trek de stekker uit het stopcontact:  
voordat u de stekker in het  
stopcontact steekt  
Zorg ervoor dat de  
G
Voordat u onderdelen aanbrengt  
of verwijdert  
G
G
G
Voordat u het apparaat reinigt  
stroomvoorziening overeenkomt met  
de gegevens op de onderzijde van  
uw vruchtenpers.  
Dit apparaat voldoet aan de EC-  
richtlijn 2004/108/EC betreffende de  
elektromagnetische compatibiliteit en  
EC-bepaling 1935/2004 van  
27/10/2004 betreffende materialen  
die bestemd zijn voor contact met  
voedsel.  
G
Na het gebruik  
G
Gebruik de vruchtenpers nooit als  
deze beschadigd is. Laat hem dan  
nakijken of repareren; zie  
“Klantenservice”.  
G
Gebruik alleen het duwstuk dat  
wordt meegeleverd. Steek nooit uw  
vingers in de vulbuis. Haal de  
stekker uit het stopcontact voordat u  
de vulbuis loskoppelt.  
G
voordat u de vruchtenpers de  
eerste maal gebruikt  
1 Verwijder de gehele verpakking  
Schakel de pers uit en wacht totdat  
het filter gestopt is voordat u de  
deksel verwijdert.  
G
2 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.  
Laat het snoer nooit op hete  
oppervlakken rusten of naar  
beneden hangen zodat een kind het  
kan vastpakken.  
G
Raak bewegende onderdelen niet  
aan.  
G
Laat de vruchtenpers nooit  
onbeheerd achter.  
5
 
5 Zet de sapkan onder de uitloop. De  
schuimscheider in de deksel zorgt  
ervoor dat er geen schuim in het sap  
terechtkomt.  
6 Zet de pers aan en duw het fruit  
met het duwelement naar beneden –  
zorg dat de groef van het  
duwelement over de kerf aan de  
binnenkant van de toevoerbuis past.  
Gebruik snelheid 1 voor zachte  
citrusvruchten en aardbeien.  
Index  
drukker  
extra grote toevoerbuis  
deksel  
filter  
filterhouder  
fruitsapuitlaat  
vergrendelingsklinken  
deksel met schuimscheider  
fruitsapkan  
motorgedeelte  
G
Bij het vloeibaar maken van harde  
etenswaren, wordt een maximum  
hoeveelheid van 3 kg en maximale  
werkingstijd van 2 minuten  
aan/uit snelheidsregeling  
vruchtvleesverzamelaar  
snoeropslagruimte  
overbelasting resetknop  
aanbevolen. Bij sommige heel harde  
etenswaren zal de machine  
de fruitpers gebruiken  
voorbereiden voedsel  
langzamer draaien of helemaal  
stoppen. Als dit gebeurt, zet u het  
apparaat uit en zorgt u dat het filter  
niet verstopt is.  
Zorg dat u tijdens het gebruik de  
pers regelmatig uitschakelt en de  
pulpopvanger leegmaakt. Haal na  
gebruik altijd de stekker uit  
het stopcontact.  
G
Verwijder pitten (bij pruimen,  
perziken, kersen, enz.)  
G
G
Verwijder taaie en harde vellen  
(meloen, ananas, komkommer,  
aardappels)  
G
Etenswaren met een zacht vel en  
ander voedsel hoeft u alleen maar te  
wassen (appels, peren, wortels,  
radijs, sla, kool, peterselie, spinazie,  
druiven, aardbeien, bleekselderij,  
enz.)  
de fruitpers uit elkaar  
halen  
Voer de montageaanwijzingen in  
omgekeerde volgorde uit om de  
fruitpers uit elkaar te halen.  
G
montage en gebruik  
1 Monteer de filterhouder en de  
vruchtvleesverzamelaar .  
2 Plaats het filter in de filterhouder –  
en zorg dat de M pijlen onderaan  
het filter op één lijn liggen met de M  
pijlen bovenop het motorelement.  
3 Zet het deksel op zijn plaats.  
Vergrendel het deksel door de  
beveiliging tegen  
overbelasting  
Uw sapcentrifuge is uitgerust met  
een beveiliging tegen overbelasting,  
waardoor het apparaat afslaat als  
het overbelast raakt.  
bovenkant van de klinken  
aan  
het deksel te bevestigen. Duw de  
Als dit gebeurt, schakelt u het  
apparaat uit en verwijdert u  
onderkant van de klinken  
hun plaats.  
op  
eventueel voedsel van het filter. Laat  
de sapcentrifuge een paar minuten  
staan. Druk vervolgens op de reset-  
knop die zich aan de onderkant  
van de motor bevindt.  
G
G
Uw sapcentrifuge werkt niet  
als de deksel niet op slot is.  
Gebruik de fruitpers NOOIT zonder  
de vruchtvleesverzamelaar.  
4 Wikkel het resterende snoer rond de  
beugel onderaan de fruitpers.  
6
 
filter  
tips  
G
G
Schoonmaken met de meegeleverde  
borstel.  
Controleer het filter  
regelmatig op  
G
Stop zacht voedsel langzaam in de  
vulbuis zodat u zo veel mogelijk sap  
krijgt.  
G
G
Vitamines verdwijnen – hoe sneller u  
het sap opdrinkt, hoe meer  
vitamines u binnenkrijgt.  
Als u het sap enkele uren moet  
bewaren, zet het dan in de koelkast.  
Het blijft verser als u enkele druppels  
citroensap toevoegt.  
Citrusvruchten leveren bitter sap op  
omdat het wit en de velletjes worden  
meegeperst. Voor het persen van  
citrusvruchten raden wij de  
Kenwood citruspers aan.  
Drink niet meer drie dan glazen van  
230 ml sap per dag tenzij u dit  
gewend bent.  
beschadigingen. Het filter niet  
gebruiken als het beschadigd  
is. Lees het deel “onderhoud  
en klantenservice”  
andere onderdelen  
Was ze in zeepsop en droog ze  
goed af.  
G
G
klantenservice  
Als het snoer beschadigd is, moet  
het om veiligheidsredenen vervangen  
worden door KENWOOD of een  
bevoegde KENWOOD-monteur.  
G
G
Als u hulp nodig heeft bij  
het gebruik van uw pers of  
onderhoud of reparaties  
neem dan contact op met de winkel  
waar u uw vruchtenpers gekocht  
heeft.  
G
G
Leng sap voor kinderen aan met een  
evenredig deel water.  
G
G
Sap van donkergroene (broccoli,  
spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,  
rode kool, enz.) groentes is zeer  
sterk van smaak, dus verdun dit  
altijd.  
Vruchtensap bevat veel fructose  
(vruchtensuiker), dus mensen met  
diabetes of met een laag  
G
Ontworpen en ontwikkeld door  
Kenwood in het VK.  
Vervaardigd in China.  
G
G
bloedsuikergehalte moeten er niet te  
veel van drinken.  
reiniging  
G
Haal de stekker uit het stopcontact  
voordat u de pers gaat reinigen.  
G
Als u het filter niet uit de pers krijgt  
om dat het te strak zit, wacht dan  
enkele minuten totdat hij wat losser  
zit.  
G
Sommige etenswaren, zoals wortels,  
verkleuren het plastic. Deze  
verkleuringen kunnen verwijderd  
worden door er met een in  
plantaardige olie gedompelde doek  
over te wrijven.  
motorgedeelte  
G
Wrijf dit af met een vochtige doek en  
droog het vervolgens af.  
G
Niet in water onderdompelen.  
7
 
BELANGRIJKE INFORMATIE  
VOOR DE CORRECTE  
VERWERKING VAN HET  
PRODUCT IN  
OVEREENSTEMMING MET DE  
EUROPESE RICHTLIJN  
2002/96/EC  
Aan het einde van de levensduur van  
het product mag het niet samen met  
het gewone huishoudelijke afval  
worden verwerkt. Het moet naar een  
speciaal centrum voor gescheiden  
afvalinzameling van de gemeente  
worden gebracht, of naar een  
verkooppunt dat deze service  
verschaft. Het apart verwerken van een  
huishoudelijk apparaat voorkomt  
mogelijke gevolgen voor het milieu en  
de gezondheid die door een  
ongeschikte verwerking ontstaan en  
zorgt ervoor dat de materialen waaruit  
het apparaat bestaat, teruggewonnen  
kunnen worden om een aanmerkelijke  
besparing van energie en grondstoffen  
te verkrijgen. Om op de verplichting tot  
gescheiden verwerking van elektrische  
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is  
op het product het symbool van een  
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.  
8
 
Français  
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations  
G
Avec votre centrifugeuse Kenwood,  
profitez des délicieuses saveurs  
naturelles d’un jus véritablement frais –  
préparé avec les fruits et légumes de  
votre choix. Comme tous les produits  
Kenwood, elle est très simple à utiliser.  
Ainsi, grâce à votre centrifugeuse  
Kenwood, vous retrouverez énergie et  
vitalité.  
Cet appareil n’est pas destiné à être  
utilisé par des personnes (y compris  
des enfants) dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont diminuées, ou qui ne disposent  
pas des connaissances ou de  
l’expérience nécessaires, à moins  
qu’elles n’aient été formées et  
encadrées pour l’utilisation de cet  
appareil par une personne  
responsable de leur sécurité.  
sécurité  
G
G
Les enfants doivent être surveillés  
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec  
cet appareil.  
N’employez l’appareil qu’à la fin  
domestique prévue. Kenwood  
décline toute responsabilité dans les  
cas où l’appareil est utilisé  
G
Lire toutes les instructions  
G
N’utilisez pas la centrifugeuse si  
le filtre est endommagé.  
G
NE PAS faire fonctionner le presse-  
fruits avant d’avoir mis en place le  
collecteur de pulpe.  
G
Ne mettez jamais le bloc moteur, le  
incorrectement ou que les présentes  
instructions ne sont pas respectées.  
cordon d’alimentation ou la prise  
électrique dans l’eau – vous risquez  
alors de vous électrocuter.  
avant de brancher l’appareil,  
assurez-vous que  
Le courant électrique que vous  
utilisez est le même que celui  
indiqué sous votre appareil.  
Cet appareil est conforme à la  
directive 2004/108/CE de la CE sur  
la compatibilité électromagnétique,  
et au règlement 1935/2004 de la CE  
du 27/10/2004 sur les matériaux  
destinés au contact alimentaire.  
G
Débranchez :  
G
G
G
avant de mettre en place ou de  
retirer tout élément  
G
avant de nettoyer  
G
après utilisation.  
G
N’utilisez jamais une centrifugeuse  
endommagée ou en mauvais état.  
Faites-la vérifier et réparer. Pour cela,  
reportez-vous à la rubrique "service  
après-vente".  
G
avant d’utiliser votre appareil  
pour la première fois  
1 Retirez tous les emballages.  
2 Lavez les différents éléments de  
l’appareil : voir la notice sur le  
nettoyage.  
Utilisez uniquement le poussoir  
fourni avec l’appareil. N’introduisez  
jamais vos doigts dans le tube  
d’alimentation. Débranchez avant de  
retirer tout élément obstruant le tube  
d’alimentation.  
G
Avant de retirer le couvercle,  
éteignez l’appareil et attendez  
l’immobilisation du filtre.  
G
Ne laissez jamais le cordon  
d’alimentation au contact de  
surfaces chaudes. Ne laissez jamais  
le cordon pendre de telle façon  
qu’un enfant puisse s’en saisir.  
G
Ne touchez pas les éléments  
mobiles de votre centrifugeuse  
lorsqu’elle est en marche.  
G
Ne laissez jamais votre centrifugeuse  
fonctionner sans surveillance.  
9
 
G
NE PAS faire fonctionner le presse-  
fruits avant d’avoir mis en place le  
collecteur de pulpe.  
légende  
poussoir  
tube d’alimentation extra large  
cuve  
4 Enroulez le cordon superflu autour  
du crochet sous la centrifugeuse.  
5 Placez le pichet à jus sous l’orifice  
d’écoulement. Le séparateur de  
mousse situé dans le pichet vous  
garantit un jus sans mousse.  
6 Allumez l’appareil et passez les  
aliments à l’aide du poussoir en vous  
assurant que le sillon du poussoir  
est aligné avec l’encoche à l’intérieur  
du tube d’alimentation. Utilisez la  
vitesse 1 pour les aliments mous tels  
que les agrumes et les fraises.  
filtre  
support pour filtre  
sortie du jus  
loquets de verrouillage  
cuve avec séparateur de mousse  
carafe à jus  
bloc moteur  
réglage de vitesse marche/arrêt  
collecteur de pulpe  
range-cordon  
bouton de réinitialisation en cas de  
surcharge  
G
Lorsque vous faites un jus d’aliments  
durs, nous vous recommandons  
d’utiliser une quantité maximale de 3  
kg et d’utiliser l’appareil pendant 2  
minutes maximum. Certains aliments  
très durs peuvent ralentir, voire arrêter  
votre centrifugeuse. Dans ce cas,  
éteignez le robot et nettoyez le filtre.  
Eteignez l’appareil et videz le  
utilisation de votre  
presse-fruits  
préparation des ingrédients  
G
Retirez les noyaux (prunes, pêches,  
cerises, etc.).  
G
G
Pelez les fruits et légumes à peau  
dure (melons, ananas, concombres,  
pommes de terre, etc.).  
Lavez simplement les fruits et  
récupérateur de pulpe régulièrement  
en cours d’utilisation. Débranchez  
toujours après utilisation.  
G
légumes à peau tendre ou tout autre  
ingrédient (pommes, poires,  
carottes, radis, laitue, choux, persil,  
épinards, raisins, fraises, céleri, etc.).  
démontage de votre  
presse-fruits  
G
Effectuer la procédure d’assemblage  
dans le sens inverse pour démonter  
votre presse-fruits.  
assemblage et utilisation  
1 Mettre en place le support pour filtre  
et le collecteur de pulpe .  
2 Placez le filtre à l’intérieur du  
support du filtre en vous assurant  
que les flèches M sur la partie  
inférieure du filtre soient alignées  
avec les flèches M sur le dessus du  
bloc moteur.  
Protection contre les  
surcharges  
Votre centrifugeuse est équipée d’un  
dispositif de sécurité anti-surcharge  
qui sert à en interrompre le  
fonctionnement si elle est trop  
chargée. En l’occurrence, il convient  
d’éteindre l’appareil et de retirer les  
aliments du filtre.  
3 Mettez le couvercle en place.  
Verrouillez le filtre en clipant la partie  
supérieure des loquets  
sur le  
couvercle. Fermez ensuite les  
loquets  
d’un coup sec pour les  
Laisser la centrifugeuse à l’arrêt  
pendant quelques minutes. Presser  
ensuite le bouton de  
réenclenchement aménagé en  
dessous du bloc d’alimentation.  
mettre en place.  
G
Votre centrifugeuse ne  
fonctionnera pas si le  
couvercle n’est pas verrouillé.  
10  
 
bloc moteur  
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,  
puis séchez.  
N’immergez pas la centrifugeuse  
dans l’eau.  
conseils  
G
G
G
Insérez lentement les ingrédients à  
chair tendre afin d’en exprimer le  
plus de jus possible.  
G
Les vitamines disparaissent  
filtre  
rapidement – buvez votre jus dès  
qu’il est prêt pour bénéficier d’une  
concentration maximum en  
vitamines.  
G
G
Nettoyez le filtre avec la brosse  
fournie.  
Vérifiez le filtre régulièrement  
afin de déceler tout dommage  
apparent. N’utilisez pas  
l’appareil si le filtre est  
endommagé. Reportez-vous à  
la section “service après-  
vente”.  
G
Si vous devez conserver le jus  
préparé pendant quelques heures,  
privilégiez le réfrigérateur. Il se  
conservera mieux si vous y ajoutez  
quelques gouttes de jus de citron.  
G
Les agrumes produisent un jus amer  
autres éléments  
Nettoyer dans de l’eau chaude  
savonneuse, puis séchez  
car leur peau blanche est également  
centrifugée. Les presse-agrumes  
Kenwood sont recommandés pour  
tous vos jus d’agrumes.  
G
service après-vente  
Si le cordon est endommagé, il doit  
être remplacé pour des raisons de  
sécurité par KENWOOD ou par un  
réparateur agréé de KENWOOD.  
G
Ne buvez pas plus de 3 verres de 23  
cl de jus par jour, à moins d’y être  
habitué.  
G
G
Pour les enfants, diluez le jus dans  
une quantité équivalente d’eau.  
G
Les jus produits à partir de légumes  
Si vous avez besoin d’assistance  
pour :  
utiliser votre appareil  
entretenir ou faire réparer votre  
appareil  
vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou  
rouge foncé (betterave, choux rouge,  
etc.) sont extrêmement forts. Veillez  
à toujours les diluer.  
G
G
G
Les jus de fruits étant riches en  
contactez le magasin où vous avez  
acheté votre appareil.  
fructose (sucre de fruit), il est  
déconseillé aux personnes  
diabétiques et hypoglycémiques  
d’en boire beaucoup.  
G
Conçu et développé par Kenwood  
au Royaume-Uni.  
G
Fabriqué en Chine.  
nettoyage  
G
Débranchez votre centrifugeuse  
avant de la nettoyer.  
G
Si le filtre est trop serré et qu’il vous  
est impossible de le retirer, attendez  
quelques minutes afin qu’il se  
relâche.  
G
Certains aliments, telle la carotte,  
décolorent le plastique. Pour essayer  
de retirer cette coloration, vous  
pouvez frotter avec un chiffon que  
vous aurez préalablement trempé  
dans de l’huile végétale.  
11  
 
AVERTISSEMENTS POUR  
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU  
PRODUIT AUX TERMES DE LA  
DIRECTIVE EUROPÉENNE  
2002/96/EC.  
Au terme de son utilisation, le produit  
ne doit pas être éliminé avec les  
déchets urbains.  
Le produit doit être remis à l'un des  
centres de collecte sélective prévus par  
l'administration communale ou auprès  
des revendeurs assurant ce service.  
Éliminer séparément un appareil  
électroménager permet d'éviter les  
retombées négatives pour  
l'environnement et la santé dérivant  
d'une élimination incorrecte, et permet  
de récupérer les matériaux qui le  
composent dans le but d'une  
économie importante en termes  
d'énergie et de ressources.Pour  
rappeler l'obligation d'éliminer  
séparément les appareils  
électroménagers, le produit porte le  
symbole d'un caisson à ordures barré.  
12  
 
Deutsch  
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit  
Illustrationen auseinander klappen  
G
Mit Ihrem KENWOOD Entsafter können  
Sie den natürlichen Geschmack frisch  
gepreßter Säfte genießen - aus  
Früchten und Gemüse Ihrer Wahl. Sie  
können gesünder leben - mit dem  
leicht zu bedienenden Entsafter von  
KENWOOD.  
Dieses Gerät darf weder von  
physisch noch von geistig  
behinderten oder in ihrer Bewegung  
eingeschränkten Personen  
(einschließlich Kinder) benutzt  
werden. Auch dürfen Personen die  
weder Erfahrung noch Kenntnis im  
Umgang mit dem Gerät haben,  
dieses erst nach Anweisungen durch  
eine für ihre Sicherheit zuständige  
Person in Betrieb nehmen.  
Kinder müssen überwacht werden,  
damit sie mit dem Gerät nicht  
spielen.  
Verwenden Sie das Gerät nur für  
seinen vorgesehenen Zweck im  
Haushalt. Bei unsachgemäßer  
Benutzung oder Nichteinhaltung  
dieser Anweisungen übernimmt  
Kenwood keinerlei Haftung.  
Sicherheitshinweise  
G
Bitte lesen Sie alle Anweisungen.  
G
Entsafter nicht verwenden, wenn  
G
G
der Filter beschädigt ist.  
G
Der Entsafter DARF NICHT betrieben  
werden, wenn der Tresterbehälter  
nicht angebracht ist.  
G
Motorblock, Netzkabel oder  
Netzstecker nicht in Wasser tauchen  
- Sie könnten einen elektrischen  
Schlag erhalten.  
G
Netzstecker ziehen:  
Vor dem Anschließen  
Überprüfen Sie, daß die  
Netzspannung mit der auf der  
Unterseite des Entsafters  
angegebenen Spannung  
G
während dem Ein- oder Ausbau  
G
von Teilen  
G
vor dem Reinigen  
G
nach dem Benutzen  
G
Einen beschädigten Entsafter nicht  
übereinstimmt.  
weiter benutzen, sondern erst  
überprüfen und gegebenenfalls  
reparieren lassen - siehe  
G
Das Gerät entspricht der EG-  
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-  
Verordnung Nr. 1935/2004 vom  
27/10/2004 über Materialien und  
Gegenstände, die dazu bestimmt  
sind, mit Lebensmitteln in Berührung  
zu kommen.  
“Kundendienst und Service”.  
G
Nur den zum Gerät gehörenden  
Stopfer verwenden. Nie die Finger in  
den Einfüllstutzen stecken. Bleibt ein  
Obst- oder Gemüseteil in dem  
Einfüllstutzen hängen, bitte sofort  
den Netzstecker ziehen.  
Vor dem ersten Gebrauch  
1 Verpackungsmaterial entfernen.  
G
2 Reinigen der Teile: siehe “Reinigung”.  
Vor Öffnen des Deckels den  
Entsafter abschalten und warten, bis  
der Filter stillsteht.  
G
Bitte achten Sie darauf, daß das  
Netzkabel keine heißen Flächen  
berührt oder von der Arbeitsfläche  
herunterhängt, so daß ein Kind  
daran ziehen könnte.  
G
Sich bewegende Teile dürfen nicht  
berührt werden.  
G
Den Entsafter nicht unbeaufsichtigt  
laufen lassen.  
13  
 
G
Der Entsafter DARF NICHT betrieben  
werden, wenn der Tresterbehälter  
nicht angebracht ist.  
Legende  
Schieber  
Extragroßes Zufuhrrohr  
Deckel  
Filter  
Filterhalter  
Saftausguss  
Arretierriegel  
Deckel mit Schaumtrenner  
Saftkrug  
Antriebsmodul  
Ein/Aus-Geschwindigkeitskontrolle  
Tresterbehälter  
Kabelaufwicklung  
Überlastschalter  
4 Nicht benötigtes Kabel um den  
Bügel auf der Unterseite des  
Entsafters wickeln.  
5 Den Saftkrug unter den Auslauf  
stellen. Der Schaumabscheider im  
Krug stellt sicher, daß das Saft  
schaumfrei ist.  
6 Einschalten und Nahrungsmittel  
mit dem Schieber nach unten  
drücken – dabei muss sichergestellt  
werden, dass die Rille im Schieber  
mit der Kerbe auf der Innenseite des  
Zufuhrrohrs ausgerichtet ist. Für  
weichere Nahrungsmittel, wie z.B.  
Zitrusfrüchte und Erdbeeren,  
Geschwindigkeitsstufe 1 benutzen.  
Verwendung Ihres  
Entsafters  
G
Beim Entsaften harter  
Vorbereitung der Früchte  
Steine bzw. Kerne entfernen (z. B.  
bei Pflaumen, Pfirsichen, Kirschen  
usw.)  
Harte Schalen (z. B. bei Melonen,  
Nahrungsmittel empfehlen wir eine  
Höchstmenge von 3 kg und eine  
maximale Betriebszeit von 2  
Minuten. Bei einigen sehr harten  
Nahrungsmitteln kann Ihre  
G
G
Ananas, Gurken, Kartoffeln usw.)  
entfernen.  
Früchte/Gemüse mit dünnen  
Schalen (z. B. Äpfel, Birnen,  
Karotten, Rettiche, Salat, Kohl,  
Petersilie, Spinat, Trauben,  
Erdbeeren, Sellerie usw.) brauchen  
nur gewaschen werden.  
Saftpresse langsamer arbeiten oder  
stoppen. In diesem Fall müssen Sie  
das Gerät abschalten und die  
Blockade aus dem Filter entfernen.  
G
G
Während des Entsaftens in  
regelmäßigen Abständen den  
Entsafter abschalten und den  
Tresterbehälter entleeren. Nach  
Gebrauch immer den  
Zusammenbau und  
Verwendung  
Netzstecker ziehen.  
1 Setzen Sie den Filterhalter und  
den Tresterbehälter ein.  
Auseinandernehmen  
Ihres Entsafters  
2 Filter in den Filterhalter setzen und  
darauf achten, dass die M Pfeile auf  
der Unterseite des Filters mit den M  
Pfeilen auf der Oberseite des  
Motorteils ausgerichtet sind.  
3 Deckel aufsetzen. Zum Arretieren  
des Deckels oberen Teil der Riegel  
auf dem Deckel festklemmen.  
G
Zum Auseinanderbauen des  
Entsafters befolgen Sie die  
Anweisungen zum Zusammenbauen  
in umgekehrter Reihenfolge.  
Unteren Teil der Riegel  
einrasten lassen.  
dann  
G
Wenn der Deckel nicht  
verriegelt ist, funktioniert Ihr  
Entsafter nicht.  
14  
 
Überlastschutz  
Reinigung  
G
Ihr Entsafter ist gegen Überlast  
geschützt und wird bei Überlastung  
sofort gestoppt. Sollte dies  
Vor der Reinigung Netzstecker aus  
der Steckdose ziehen.  
Sollte der Filter zu fest sitzen, einige  
G
passieren, schalten Sie ihn ab,  
ziehen Sie den Stecker und  
Minuten warten bis er sich etwas  
gelöst hat.  
G
entfernen Sie alle Lebensmittel aus  
dem Filter. Lassen Sie den Entsafter  
ein paar Minuten ruhen. Drücken Sie  
anschließend die Reset-Taste an  
der Unterseite der Stromeinheit.  
Einige Nahrungsmittel wie z. B.  
Karotten verfärben den Kunststoff.  
Diese Verfärbungen lassen sich  
durch Abreiben mit einem in  
Pflanzenöl getauchten Lappen  
entfernen.  
Tips und Hinweise  
Antriebseinheit  
Mit einem feuchten Tuch abwischen  
und trocken nachreiben.  
Nicht in Wasser eintauchen.  
G
G
Weiche Früchte langsam einfüllen,  
um möglichst viel Saft  
herauszupressen.  
G
G
Filter  
Je eher Sie den Saft trinken, desto  
mehr Vitamine bleiben erhalten.  
G
Mit der mitgelieferten Bürste  
G
reinigen.  
Den Filter regelmäßig auf  
Schäden prüfen. Einen  
beschädigten Filter nicht  
weiterverwenden – siehe  
"Kundendienst"  
Wenn Sie den frisch gepreßten Saft  
G
einige Stunden lang aufbewahren  
möchten, dann möglichst im  
Kühlschrank. Er hält sich länger,  
wenn Sie ein paar Tropfen  
Zitronensaft hinzugeben.  
G
Ein Entsaften von Zitrusfrüchten ist  
Andere Teile  
mit dem Entsafter nicht möglich.  
Hierzu empfehlen wir die Kenwood  
Zitruspresse.  
G
Waschen Sie die Teile in heißem  
Seifenwasser und trocknen Sie sie  
dann ab.  
G
Trinken Sie pro Tag nicht mehr als  
drei 230 ml Gläser Saft, es sei denn  
Sie sind daran gewöhnt.  
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit  
einem gleichen Betrag des Wassers.  
Der Saft von dunkelgrünem  
Kundendienst und  
Service  
G
G
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus  
G
Sicherheitsgründen nicht selbst  
repariert werden, sondern muss von  
KENWOOD oder einer autorisierten  
KENWOOD-Kundendienststelle  
ausgetauscht werden.  
(Broccoli, Spinat usw.) oder  
dunkelrotem (rote Bete, Rotkohl  
usw.) Gemüse ist sehr stark - Sie  
sollten ihn immer verdünnen.  
Fruchtsaft enthält viel Fruktose  
(Fruchtzucker). Diabetiker oder  
Personen mit niedrigem  
G
Hinweise zur:  
G
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes  
G
Wartung oder Reparatur  
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel  
davon trinken.  
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem  
Händler in Verbindung, bei dem Sie  
das Gerät gekauft haben.  
G
Gestaltet und entwickelt von  
Kenwood GB.  
G
Hergestellt in China.  
15  
 
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE  
KORREKTE ENTSORGUNG DES  
PRODUKTS IN  
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER  
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.  
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das  
Produkt NICHT mit dem Hausmüll  
entsorgt werden.  
Es muss zu einer örtlichen  
Sammelstelle für Sondermüll oder zu  
einem Fachhändler gebracht werden,  
der einen Rücknahmeservice anbietet.  
Die getrennte Entsorgung eines  
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche  
negative Auswirkungen auf die Umwelt  
und die menschliche Gesundheit, die  
durch eine nicht vorschriftsmäßige  
Entsorgung bedingt sind. Zudem  
ermöglicht dies die Wiederverwertung  
der Materialien, aus denen das Gerät  
hergestellt wurde, was erhebliche  
Einsparungen an Energie und  
Rohstoffen mit sich bringt.  
16  
 
Italiano  
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al  
cui interno troverete le illustrazioni  
G
Con il vostro Spremifrutta e  
Non toccare alcun componente  
mentre l’apparecchio è in funzione.  
Non lasciare mai incustodito  
l'apparecchio dopo averlo acceso.  
Non consentire l’uso  
dell’apparecchio a persone (anche  
bambini) con ridotte capacità psico-  
fisico-sensoriali, o con esperienza e  
conoscenze insufficienti, a meno  
che non siano attentamente  
Spremiverdura a Centrifuga potrete  
gustare la naturale bontà del succo di  
frutta e verdura più fresco, fatto con le  
vostre mani. Inoltre, poiché Kenwood è  
sinonimo di semplicità d’uso, con  
questo Spremifrutta e Spremiverdura  
vivere in modo più sano non vi costerà  
alcuno sforzo.  
G
G
sorvegliate e istruite da un  
sicurezza  
responsabile della loro incolumità.  
Sorvegliare i bambini, assicurandosi  
che non giochino con l’apparecchio.  
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso  
domestico per cui è stato realizzato.  
Kenwood non si assumerà alcuna  
responsabilità se l'apparecchio viene  
utilizzato in modo improprio o senza  
seguire le presenti istruzioni.  
G
Leggere tutte le istruzioni.  
Non utilizzare lo spremifrutta se il  
filtro è danneggiato.  
NON azionare l’apparecchio senza  
aver montato il contenitore raccogli  
polpa.  
Non immergere mai in acqua il corpo  
motore, il filo o la spina dell’unità -  
sussiste il rischio di scossa elettrica.  
Togliere la spina dalla presa di  
G
G
G
G
G
prima di collegare  
l’apparecchio alla rete  
elettrica  
G
corrente:  
G
prima di montare o staccare  
G
G
Assicurarsi che la tensione della  
vostra rete elettrica sia la stessa di  
quella indicata sulla targhetta sotto  
l’apparecchio.  
Questo apparecchio è conforme alla  
direttiva 2004/108/CE sulla  
Compatibilità Elettromagnetica, ed al  
regolamento (EC) No. 1935/2004 del  
27/10/2004 sui materiali in contatto  
con alimenti.  
qualunque componente  
G
prima di pulire l’apparecchio  
G
dopo aver usato l’apparecchio.  
G
Non usare mai l’apparecchio se  
appare danneggiato. Farlo  
controllare o riparare da personale  
apposito (informazioni su  
‘manutenzione e assistenza  
tecnica’).  
G
Usare solo lo spingitore fornito. Non  
prima dell’uso  
1 Togliere tutto il materiale  
d’imballaggio.  
2 Lavare i componenti secondo le  
istruzioni di ‘pulizia’.  
mettere mai le dita nel tubo di  
riempimento. Togliere la spina  
dell’apparecchio dalla presa di  
corrente prima di sbloccare il tubo di  
riempimento.  
G
Prima di togliere il coperchio,  
spegnere l’apparecchio ed attendere  
sino a quando il filtro non si ferma.  
G
Non lasciare mai che il cavo  
dell’apparecchio venga a contatto  
con superfici molto calde o penda in  
un luogo dove potrebbe essere  
afferrato da un bambino.  
17  
 
G
NON azionare l’apparecchio senza  
aver montato il contenitore raccogli  
polpa.  
legenda  
spingitore  
tubo di riempimento extra largo  
coperchio  
filtro  
portafiltro  
4 Avvolgere il cavo in eccesso attorno  
all’avvolgicavo posto sul fondo  
dello spremifrutta.  
5 Collocare la caraffa per il succo sotto  
all’apertura di uscita del succo. Il  
separatore della schiuma ubicato  
all’interno della caraffa elimina la  
schiuma dal succo.  
uscita del succo  
fermi di bloccaggio  
coperchio con separatore in  
spugna  
contenitore raccogli succo  
corpo motore  
tasto acceso/spento, selettore  
della velocità  
contenitore raccogli polpa  
vano portacavo  
tasto di azzeramento sovraccarico  
6 Accendere l’apparecchio e  
introdurre gli alimenti mediante lo  
spingitore, controllando che il solco  
nello spingitore sia allineato con il  
rilievo posto all’interno del tubo di  
riempimento. Selezionare la velocità  
1 per alimenti di consistenza  
morbida come agrumi e fragole.  
G
come utilizzare lo  
spremifrutta  
Quando si centrifugano alimenti di  
consistenza elevata si consiglia una  
quantità massima di 3 kg e un  
tempo di utilizzo massimo di 2  
minuti. Alcuni alimenti  
preparazione degli alimenti  
G
Asportare i noccioli (per esempio da  
prugne, pesche, ciliegie, ecc.).  
Togliere la buccia dura (per esempio  
da melone, ananas, cetrioli, patate,  
ecc.).  
particolarmente duri potrebbero  
rallentare o fermare la centrifuga. In  
tale eventualità spegnere  
G
l’apparecchio e sbloccare il filtro.  
G
G
Per alimenti a buccia tenera o  
Durante l’uso, spegnere ad intervalli  
alimenti di altro tipo è sufficiente il  
lavaggio (per esempio per mele,  
pere, carote, ravanelli, lattuga,  
cavolo, prezzemolo, spinaci, uva,  
fragole, sedano, ecc.).  
regolari l’apparecchio e pulire il  
dispositivo di raccolta della polpa.  
Dopo l’uso, togliere sempre la  
spina dell’apparecchio dalla  
presa di corrente.  
come montare ed usare  
l’apparecchio  
come smontare lo  
spremifrutta  
1 Montare il portafiltro e il  
contenitore raccogli polpa .  
2 Montare il filtro nel portafiltro,  
controllando che le frecce M poste  
sul fondo del filtro combacino con le  
frecce M poste sulla parte superiore  
del corpo motore.  
G
Per smontare l’apparecchio invertire  
la procedura di montaggio.  
3 Inserire il coperchio. Bloccare il  
coperchio agganciando la parte  
superiore dei fermi  
e facendo quindi scattare la parte  
inferiore dei fermi in posizione.  
sul coperchio  
G
Lapparecchio non funziona se  
il coperchio non è bloccato in  
posizione.  
18  
 
G
Il succo di frutta ha un alto  
contenuto di fruttosio (zucchero della  
frutta), pertanto si consiglia  
moderazione nel caso di persone  
affette da diabete o da bassi livelli di  
zuccheri nel sangue.  
protezione dai  
sovraccarichi  
Questo spremitutto è provvisto di un  
dispositivo di protezione dai  
sovraccarichi che impedisce  
all’apparecchio di entrare in funzione  
se lo si è riempito in modo  
eccessivo. In questo caso spegnere  
l’apparecchio, disinserire la spina  
dalla presa elettrica e svuotarlo.  
Attendere per qualche minuto, poi  
premere il tasto sulla parte  
sottostante dell’apparecchio per  
reimpostarlo.  
pulizia  
G
Togliere la spina dall’apparecchio  
dalla presa di corrente prima di  
pulirlo.  
G
G
Se si hanno difficoltà nell’estrarre il  
filtro, attendere per qualche minuto,  
fino a quando non si allenta.  
Alcuni tipi di alimenti, per esempio le  
carote, possono causare lo  
scolorimento della plastica. Per  
togliere le macchie dovute a  
scolorimento, strofinare le parti  
interessate con un panno imbevuto  
di olio vegetale.  
consigli  
G
Inserire lentamente gli alimenti  
morbidi nell’apparecchio in questo  
modo si otterrà più succo.  
G
Le vitamine non permangono a  
lungo: a garanzia del massimo  
contenuto vitaminico, bere il più  
presto possibile il succo di frutta o di  
verdura.  
corpo motore  
Pulire con un panno umido e poi  
asciugare.  
G
G
Non immergere in acqua.  
G
Se desiderate conservare il succo  
filtro  
per alcune ore, mettetelo in frigo.  
Esso si conserverà meglio se  
aggiungerete alcune gocce di succo  
di limone.  
G
G
Pulire utilizzando la spazzola fornita.  
Controllare regolarmente il  
filtro per escludere la  
presenza di danni. Non usare  
l’apparecchio con un filtro  
danneggiato. Vedere la  
sezione “manutenzione e  
assistenza tecnica”.  
G
Gli agrumi danno un succo dal  
sapore amaro, poiché l’apparecchio  
spreme l’albedo presente all’interno.  
Per gli agrumi si consiglia di usare  
uno spremiagrumi Kenwood.  
G
altre parti  
Lavare in acqua saponata calda,  
quindi asciugare.  
Non bere più di tre bicchieri di 230ml  
G
di succo di frutta o verdura al giorno,  
a meno che non siate già abituati a  
farlo.  
G
Per i bambini, diluire il succo con  
pari quantità di acqua.  
G
Il succo di verdure verde scuro  
(come broccoli, spinaci, ecc.) o  
rosso scuro (come barbabietola,  
cavolo rosso, ecc.) è estremamente  
forte, quindi diluitelo sempre.  
19  
 
manutenzione e  
assistenza tecnica  
G
In caso il cavo sia danneggiato, deve  
essere sostituito solo dal fabbricante  
oppure da un addetto KENWOOD  
autorizzato alle riparazioni. Ciò  
eviterà possibili situazioni di pericolo.  
Se si ha bisogno di assistenza  
riguardo:  
G
l’utilizzo dell’apparecchio  
G
assistenza tecnica o riparazioni  
contattare il negozio dove si è  
acquistato l’apparecchio.  
G
Disegnato e progettato da  
Kenwood nel Regno Unito.  
G
Prodotto in Cina.  
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL  
CORRETTO SMALTIMENTO DEL  
PRODOTTO AI SENSI DELLA  
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.  
Alla fine della sua vita utile il prodotto  
non deve essere smaltito insieme ai  
rifiuti urbani.  
Deve essere consegnato presso gli  
appositi centri di raccolta differenziata  
predisposti dalle amministrazioni  
comunali, oppure presso i rivenditori  
che offrono questo servizio.  
Smaltire separatamente un  
elettrodomestico consente di evitare  
possibili conseguenze negative per  
l’ambiente e per la salute derivanti da  
un suo smaltimento inadeguato e  
permette di recuperare i materiali di cui  
è composto al fine di ottenere notevoli  
risparmi in termini di energia e di  
risorse.  
Per rimarcare l’obbligo di smaltire  
separatamente gli elettrodomestici, sul  
prodotto è riportato il simbolo del  
bidone a rotelle barrato.  
20  
 
Português  
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações  
G
O seu Centrifugador de Sumos  
Kenwood permite-lhe apreciar o  
Este electrodoméstico não deverá  
ser utilizado por pessoas (incluindo  
crianças) com capacidades mentais,  
sensoriais ou físicas reduzidas ou  
com falta de experiência e  
conhecimento, a não ser que sejam  
supervisionadas ou instruídas sobre  
o uso do electrodoméstico por uma  
pessoa responsável pela sua  
segurança.  
delicioso sabor natural dos sumos mais  
frescos de fruta e legumes da sua  
preferência pessoal. E, como todos os  
aparelhos Kenwood, é fácil de utilizar.  
Portanto, goze de um estilo de vida  
mais saudável com a ajuda do seu  
Centrifugador de Sumos Kenwood.  
G
G
As crianças devem ser vigiadas para  
garantir que não brincam com o  
electrodoméstico.  
Use o aparelho apenas para o fim  
doméstico a que se destina. A  
Kenwood não se responsabiliza  
caso o aparelho seja utilizado de  
forma inadequada, ou caso estas  
instruções não sejam respeitadas.  
segurança  
G
Leia as instruções na totalidade.  
G
Não utilize a centrifugadora se o  
filtro estiver danificado.  
G
NÃO utilize a centrifugadora de  
sumos sem o depósito de polpa  
instalado.  
G
Evitar o contacto do motor, cabo e  
ficha com água evitando assim o  
risco de choque eléctrico.  
antes de ligar o aparelho  
Certifique-se de que a tensão da  
instalação eléctrica em sua casa  
corresponde à indicada na base do  
centrifugador de sumos.  
Este aparelho está em conformidade  
com a directiva 2004/108/EC da  
CEE sobre Compatibilidade  
Electromagnética e o regulamento  
da CEE nº. 1935/2004 de  
27/10/2004 sobre materiais  
concebidos para estarem em  
contacto com alimentos.  
G
G
G
Desligue a ficha da tomada de  
corrente:  
G
antes de instalar ou retirar peças  
G
antes de limpar  
G
após a utilização  
G
Nunca utilize um centrifugador de  
sumos danificado. Mande-o  
inspeccionar ou reparar: consulte  
“Serviços de assistência técnica ao  
cliente”.  
G
Utilize apenas o empurrador  
fornecido. Nunca introduza os dedos  
no tubo de alimentação. Desligue a  
ficha da tomada de corrente antes  
de desbloquear o tubo de  
antes da primeira utilização  
1 Retire todos os materiais de  
embalagem.  
2 Para lavagem das peças: consulte  
“Limpeza”.  
alimentação.  
Antes de tirar a tampa, desligue a  
G
ficha da tomada de corrente e  
espere que o filtro pare.  
G
Evite o contacto do cabo com  
superfícies quentes, ou  
dependurado num local onde uma  
criança o possa agarrar.  
G
Não toque em peças em  
movimento.  
G
Não se afaste do contrifugador  
durante o seu funcionamento.  
21  
 
G
NÃO utilize a centrifugadora de  
sumos sem o depósito de polpa  
instalado.  
chave  
calcador  
tubo de alimentação extra grande  
tampa  
filtro  
suporte do filtro  
saída do sumo  
trincos com entrebloqueio de  
segurança  
4 Enrole o excesso de cabo em volta  
dos ganchos de arrumação do cabo  
na base da centrifugadora.  
5 Coloque o jarro para sumo sob a  
saída. O separador de espuma do  
jarro assegura um sumo sem  
espuma  
tampa com separador de espuma  
recipiente de sumo  
motor  
interruptor e selector de velocidade  
depósito de polpa  
arrumação do cabo  
botão de reiniciação em caso de  
sobrecarga  
6 Ligue no interruptor e introduza  
os alimentos com o auxílio do  
calcador – certificando-se de que o  
entalhe no calcador fica alinhado  
com a saliência no interior do tubo  
de alimentação. Utilize a velocidade  
1 para alimentos mais macios, tais  
como citrinos e morangos.  
G
Ao extrair o sumo de alimentos  
utilização da  
centrifugadora de  
sumos  
duros, recomendamos uma  
quantidade máxima de 3 kg e um  
tempo de funcionamento máximo de  
2 minutos. Alguns alimentos muito  
duros podem tornar o  
funcionamento da centrifugadora  
lento ou fazê-la parar. Se isto  
acontecer, desligue no interruptor e  
desentupa o filtro  
preparação dos alimentos  
G
Descaroce (por exemplo, ameixas,  
pêssegos, cerejas, etc.)  
G
Descasque peles duras (melão,  
ananás, pepino, batata, etc.)  
G
Durante a utilização, de vez em  
G
Alimentos de pele macia e outros  
quando, desligue a ficha da tomada  
e limpe o recolhedor de polpa.  
Desligue sempre a ficha a  
utilização.  
apenas necessitam de ser lavados  
(maçãs, peras, cenouras, rabanetes,  
alface, couve, salsa, espinafre, uvas,  
morangos, aipo, etc.)  
montagem e utilização  
1 Instale o suporte do filtro e o  
depósito de polpa .  
para desmontar a  
centrifugadora  
2 Introduza o filtro no porta-filtro,  
certificando-se de que as setas M  
no lado inferior do filtro ficam  
alinhadas com as setas M no topo  
da unidade do motor.  
G
Para desmontar a centrifugadora de  
sumos, inverta o procedimento de  
montagem.  
3 Coloque a tampa. Trave a tampa  
prendendo o topo dos trincos  
tampa. Seguidamente, ajuste a parte  
inferior dos trincos , que  
à
encaixarão com um estalido.  
O seu centrifugador de sumos  
não funcionará se a tampa  
não estiver travada.  
G
22  
 
G
O sumo de frutas é rico em frutose  
(o açúcar natural da fruta) e as  
pessoas diabéticas ou com baixos  
níveis de açúcar no sangue devem  
portanto evitar beber quantidades  
excessivas.  
protecção de  
Sobrecarga  
O seu espremedor encontra-se  
equipado com um dispositivo de  
protecção de sobrecarga que irá  
interromper o funcionamento do  
espremedor caso o equipamento se  
encontre em sobrecarga. Se tal  
ocorrer, desligue o equipamento,  
retire da tomada e remova quaisquer  
alimentos do filtro. Deixe o  
espremedor repousar durante alguns  
minutos. De seguida, pressione o  
botão para reiniciar localizado na  
parte inferior da unidade de  
limpeza  
G
Antes de limpar o aparelho, desligue  
a ficha da tomada de corrente.  
Se o filtro estiver demasiado  
apertado e não o conseguir retirar,  
aguarde uns minutos até que se  
solte um pouco.  
G
G
Alguns alimentos, como por  
exemplo a cenoura, provocam  
descoloração do plástico. Poderá  
esfregar com um pano embebido  
em óleo vegetal para ajudar a  
remover a descoloração.  
potência.  
sugestões  
G
Introduza lentamente os alimentos  
unidade do motor  
Limpe-a com um pano humedecido  
macios para conseguir extrair a  
quantidade máxima de sumo.  
G
G
e seguidamente com um seco.  
Não a mergulhe em água.  
As vitaminas desaparecem - quanto  
mais rapidamente beber o sumo,  
mais vitaminas aproveitará.  
G
filtro  
G
Se precisar de guardar o sumo por  
G
Limpe-o com a escova fornecida.  
algumas horas, coloque-o no  
frigorífico. Poderá conservá-lo  
melhor, adicionando-lhe algumas  
gotas de sumo de limão.  
G
Verifique regularmente se o  
filtro tem sinais de  
danificação. Não utilizar se o  
filtro estiver danificado. Veja a  
secção “Serviço e Apoio ao  
Cliente”  
G
Os citrinos produzirão sumo mais  
amargo porque a pele branca mole  
debaixo da casca da laranja é  
também processada. Para citrinos,  
recomendamos os espremedores de  
citrinos da Kenwood.  
outras peças  
Lave-as em água quente com  
detergente para a loiça, enxagúe-as  
e depois seque-as.  
G
G
Não beba mais de trés copos de  
230 ml de sumo por dia, a não ser  
que já esteja habituado a fazê-lo.  
G
Dilua o sumo para as crianças com  
uma quantidade igual de água.  
G
O sumo de legumes verdes escuros  
(brócolos, espinafres, etc.) ou  
vermelhos escuros (beterraba, couve  
roxa, etc.) é extremamente forte e  
deverá por isso ser sempre diluído.  
23  
 
serviços de assistência  
técnica ao cliente  
G
Se o cabo estiver danificado, por  
razões de segurança, deverá ser  
substituído pela KENWOOD ou num  
posto de assistência técnica  
ADVERTÊNCIAS PARA A  
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO  
PRODUTO NOS TERMOS DA  
DIRECTIVA EUROPEIA  
autorizado pela KENWOOD.  
Se precisar de ajuda no que se  
refere a:  
como utilizar o centrifugador de  
sumos, ou  
assistência ou reparações  
Contacte o estabelecimento onde  
comprou o seu centrifugador de  
sumos.  
2002/96/EC.  
G
No final da sua vida útil, o produto não  
deve ser eliminado conjuntamente com  
os resíduos urbanos.  
Pode ser depositado nos centros  
especializados de recolha diferenciada  
das autoridades locais, ou junto dos  
revendedores que prestem esse serviço.  
Eliminar separadamente um  
G
G
Concebido e projectado no Reino  
Unido pela Kenwood.  
electrodomésticos permite evitar as  
possíveis consequências negativas para  
o ambiente e para a saúde pública  
resultantes da sua eliminação  
G
Fabricado na China.  
inadequada, além de permitir reciclar os  
materiais componentes, para, assim se  
obter uma importante economia de  
energia e de recursos.  
Para assinalar a obrigação de eliminar  
os electrodomésticos separadamente,  
o produto apresenta a marca de um  
contentor de lixo com uma cruz por  
cima.  
24  
 
Español  
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones  
G
Con su licuadora centrífuga de  
Este aparato no está pensado para  
ser utilizado por personas  
Kenwood, usted puede disfrutar el  
sabor natural y delicioso de los zumos  
más frescos – siguiendo su propia  
elección de frutas y verduras. Y,  
tratándose de una Kenwood, es fácil  
de usar. Así que disfrute de un estilo de  
vida más saludable con su licuadora  
centrífuga de Kenwood.  
(incluyendo niños) con capacidades  
físicas, sensoriales o mentales  
disminuidas, o con falta de  
experiencia o conocimientos, a  
menos que hayan recibido  
instrucciones o supervisión en  
relación con el uso del aparato por  
parte de una persona responsable  
de su seguridad.  
Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse de que no juegan con el  
aparato.  
Utilice este aparato únicamente para  
el uso doméstico al que está  
destinado. Kenwood no se hará  
cargo de responsabilidad alguna si  
el aparato se somete a un uso  
inadecuado o si no se siguen estas  
instrucciones.  
seguridad  
G
G
G
Lea todas las instrucciones.  
G
No utilice el exprimidor si el filtro  
está dañado.  
G
NO accione el exprimidor si el  
depósito para la pulpa no está  
puesto.  
G
Nunca sumerja la unidad de motor,  
el cable o el enchufe en agua – le  
podría dar una descarga eléctrica.  
G
Desenchufe:  
antes de enchufarla  
G
antes de acoplar o desmontar las  
G
G
Asegúrese de que la corriente  
eléctrica es la misma que se  
muestra en la parte inferior de la  
licuadora.  
Este dispositivo cumple con la  
Directiva 2004/108/CE sobre  
Compatibilidad Electromagnética, y  
con el reglamento (CE) nº  
1935/2004, de 27 de octubre de  
2004, sobre los materiales y objetos  
destinados a entrar en contacto con  
alimentos.  
piezas  
G
antes de limpiarla  
G
después de utilizarla.  
G
Nunca utilice una licuadora dañada.  
Que la revisen o arreglen: vea  
“Servicio y atención al cliente”  
G
Utilice únicamente el empujador  
suministrado. Nunca meta los dedos  
en el tubo de introducción de  
alimentos. Desenchufe antes de  
desbloquear el tubo de introducción  
de alimentos.  
G
antes de usarla por primera  
vez  
Antes de quitar la tapa, desconecte  
y espere a que el filtro se detenga.  
G
1 Retire todo el embalaje.  
Nunca deje que el cable toque  
2 Lave las piezas: ver “Limpieza”  
superficies calientes o que cuelgue  
de manera que un niño pudiera  
cogerlo.  
G
No toque las piezas en movimiento.  
G
Nunca deje desatendida la licuadora  
mientras esté en funcionamiento.  
25  
 
G
NO accione el exprimidor si el  
depósito para la pulpa no está  
puesto.  
leyenda  
accesorio de empuje  
tubo de alimentación extra largo  
tapadera  
filtro  
soporte del filtro  
orificio de salida del zumo  
pestillos de enclavamiento  
tapadera con separador de  
espuma  
4 Enrolle el cable sobrante alrededor  
de la abrazadera de la parte  
inferior del exprimidor.  
5 Coloque la jarra de zumo debajo del  
pico para verter zumo. El separador  
de espuma de la jarra asegura que  
el zumo no contenga espuma.  
6 Encienda el aparato e introduzca  
los alimentos con el accesorio de  
empuje asegurándose de que el  
surco de dicha pieza quede alineado  
con la muesca de la parte interior  
del tubo de alimentación. Use la  
velocidad 1 para alimentos más  
blandos como cítricos y fresas.  
jarra de zumo  
unidad de potencia  
control de velocidad  
encendido/apagado  
depósito para la pulpa  
espacio guardacables  
botón de reinicialización por  
sobrecarga  
G
Al exprimir alimentos duros  
recomendamos una cantidad  
máxima de 3 Kg con un tiempo de  
operación máximo de 2 minutos.  
Algunos alimentos muy duros  
podrán hacer que el exprimidor vaya  
más despacio o que se pare. Si  
ocurre esto, apague y desbloquee el  
filtro.  
Desconecte y limpie el recolector de  
pulpa regularmente durante el uso.  
Siempre desenchufe la  
licuadora después del uso.  
uso del exprimidor  
preparación de los alimentos  
G
Quite los huesos (ciruelas,  
melocotones, cerezas, etc.)  
G
Quite la piel dura (melones, piñas,  
pepinos, patatas, etc.)  
G
Los productos con piel blanda y  
G
otros alimentos sólo tienen que  
lavarse (manzanas, peras,  
zanahorias, rábanos, lechuga, berza,  
perejil, espinacas, uvas, fresas, apio,  
etc.)  
para desmontar el  
exprimidor  
ensamblaje y utilización  
1 Ponga el soporte del filtro y el  
depósito para la pulpa .  
G
Siga el procedimiento de montaje a  
2 Ponga el filtro dentro del soporte  
del filtro asegurándose de que las  
flechas M de la parte inferior del  
mismo queden alineadas con las  
flechas M de la parte superior de la  
unidad del motor.  
la inversa para desmontar el  
exprimidor.  
3 Ponga la tapadera. Cierre la  
tapadera enganchando la parte  
superior de los pestillos  
a la  
tapadera. Después, ajuste la parte  
inferior de los pestillos  
sitio.  
en su  
G
La licuadora no funcionará si  
la tapa no está cerrada.  
26  
 
protección en caso de  
sobrecarga  
El exprimidor está equipado con un  
dispositivo de protección en caso de  
sobrecarga del aparato que hará  
que el aparato deje de funcionar si  
está sobrecargado.  
limpieza  
G
Antes de limpiarla, desenchufe la  
licuadora.  
G
Si el filtro está demasiado prieto que  
no lo puede extraer, espere unos  
minutos hasta que se afloje.  
G
Algunos alimentos, como la  
zanahoria, pueden teñir el plástico.  
Frote con un paño empapado de  
aceite vegetal para ayudar a quitar  
color.  
Si esto ocurre, apáguelo,  
desconéctelo de la electricidad y  
quite los alimentos sobrantes del  
filtro. Deje que el exprimidor repose  
durante unos cuantos minutos.  
Luego, presione el botón de reinicio  
situado en la parte inferior del  
motor.  
unidad de motor  
G
Pase un paño húmedo y a  
continuación séquela.  
G
No sumerja el aparato en agua.  
filtro  
G
consejos  
Limpie el aparato con el cepillo  
suministrado.  
Compruebe el filtro de forma  
periódica por si estuviera  
dañado. No utilice el aparato  
si el filtro está dañado.  
Véase“servicio y atención al  
cliente”  
G
Introduzca los alimentos blandos  
G
lentamente para obtener el máximo  
de zumo.  
G
Las vitaminas desaparecen - cuanto  
antes beba el zumo, más vitaminas  
obtendrá.  
G
Si tiene que almacenar el zumo  
otras piezas  
Lávelas con agua jabonosa caliente  
y después séquelas.  
durante unas horas, póngalo en el  
frigorífico. Se conservará mejor si le  
añade unas gotas de zumo de  
limón.  
G
servicio y atención al  
cliente  
G
Los cítricos producirán zumo agrio  
ya que también se procesa la  
médula. Se recomiendan los  
exprimidores de cítricos Kenwood  
para todo tipo de frutas cítricas.  
No beba más de 3 vasos de 230 ml  
de zumo al día, a no ser que esté  
acostumbrado.  
G
Si el cable de alimentación eléctrica  
está dañado, por razones de  
seguridad debe ser sustituido por  
KENWOOD o un técnico autorizado  
de KENWOOD.  
G
G
Diluya siempre los zumos para los  
Si necesita ayuda sobre:  
niños con una cantidad equivalente  
de agua.  
G
el uso de la licuadora  
el servicio o asistencia técnica,  
G
G
El zumo de verduras verdes (brócoli,  
contacte con la tienda donde  
compró su licuadora.  
espinacas, etc.) o de verduras rojas  
(remolacha, col roja, etc.) es muy  
fuerte, por lo tanto dilúyalo siempre.  
G
Diseñado y creado por Kenwood en  
el Reino Unido.  
Fabricado en China.  
G
Los zumos de frutas son ricos en  
G
fructosa (azúcar procedente de las  
frutas), por lo que las personas  
diabéticas o con niveles bajos de  
azúcar en sangre deben evitar beber  
demasiado.  
27  
 
ADVERTENCIAS PARA LA  
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL  
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE  
LA DIRECTIVA EUROPEA  
2002/96/CE.  
Al final de su vida útil, el producto no  
debe eliminarse junto a los desechos  
urbanos.  
Puede entregarse a centros específicos  
de recogida diferenciada dispuestos por  
las administraciones municipales, o a  
distribuidores que faciliten este servicio.  
Eliminar por separado un  
electrodoméstico significa evitar posibles  
consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud derivadas de una  
eliminación inadecuada, y permite  
reciclar los materiales que lo componen,  
obteniendo así un ahorro importante de  
energía y recursos. Para subrayar la  
obligación de eliminar por separado los  
electrodomésticos, en el producto  
aparece un contenedor de basura móvil  
tachado.  
28  
 
Dansk  
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud  
G
Med Kenwood saftcentrifuge kan du  
nyde den lækre, naturlige smag af  
virkelig frisk saft – fra dit eget valg af  
frugt og grønsager. Og da det er en  
Kenwood maskine, er den let at  
anvende. Så nyd en sundere livsstil  
med Kenwood saftcentrifuge.  
Anvend kun apparatet til  
husholdningsbrug. Kenwood påtager  
sig ikke erstatningsansvar, hvis  
apparatet ikke anvendes korrekt eller  
disse instruktioner ikke følges.  
inden stikket sættes i  
stikkontakten  
G
G
Sørg for, at el-forsyningens  
spænding er den samme som den,  
der er vist på bunden af  
saftcentrifugen.  
Denne anordning er i  
sikkerhed  
G
Gennemlæs hele brugsanvisningen.  
G
Anvend ikke saftcentrifugen, hvis  
filteret er beskadiget.  
overensstemmelse med EC-  
direktivet 2004/108/EC om  
elektromagnetisk forligelighed og  
EU-regulativ nr.1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer, der  
tilsigtes at få kontakt med fødevarer.  
G
Anvend IKKE saftcentrifugen uden  
pulpsamler.  
Kom aldrig motor, ledning eller stik i  
vand – det kan give elektriske stød.  
G
G
Tag stikket ud af stikkontakten:  
G
før dele sættes på eller tages af  
G
før første anvendelse  
før rengøring  
G
1 Fjern alt indpakningsmaterialet.  
2 Vask delene: se ’rengøring’.  
efter brug.  
G
Anvend aldrig en beskadiget  
saftcentrifuge. Få den kontrolleret  
eller repareret: se service og  
kundeservice’.  
oversigt  
nedskubber  
ekstra stort tilførselsrør  
låg  
filter  
filterholder  
G
Brug kun den medfølgende  
nedskubber. Kom aldrig fingrene ned  
i tilførselsrøret. Tag stikket ud, før der  
fjernes fastsiddende stykker i  
tilførselsrøret.  
Før låget fjernes, sluk for apparatet  
og vent, til filteret standser.  
saftudløb  
G
sikkerhedslåse  
låg med skumudskiller  
saftkande  
motorenhed  
tænd/sluk hastighedskontrol  
pulpsamler  
ledningsopbevaring  
reset-knappen (til nulstilling) er  
overbelastet  
G
Lad aldrig ledningen komme i  
berøring med varme overflader eller  
hænge ned, hvor et barn kan gribe  
fat i den.  
Undgå at røre ved bevægelige dele.  
Gå aldrig fra saftcentrifugen, når den  
G
G
er i brug.  
G
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af  
personer (inklusiv børn) med  
reducerede fysiske, sansemæssige  
eller mentale evner, eller mangel på  
erfaring og kendskab, undtagen hvis  
de er blevet vejledt eller givet  
instrukser i brugen af apparatet af en  
person, der er ansvarlig for deres  
sikkerhed.  
sådan anvendes  
saftcentrifugen  
tilberedning af frugt og  
grøntsager  
G
Fjern sten (blommer, ferskner,  
kirsebær mv.)  
G
Fjern hård skræl (meloner, ananas,  
G
Børn bør overvåges for at sikre, at  
de ikke leger med apparatet.  
agurker, kartofler mv.)  
29  
 
G
Frugt og grøntsager med blød skræl  
skal blot vaskes (æbler, pærer,  
gulerødder, radiser, salat, kål,  
persille, spinat, vindruer, jordbær,  
bladselleri mv.)  
sådan skilles  
saftcentrifugen ad  
G
Saftcentrifugen skilles ad ved at  
anvende samme fremgangsmåde  
som ved samlingen, men i omvendt  
rækkefølge.  
samling og anvendelse  
1 Sæt filterholderen og  
pulpsamleren på.  
2 Sæt filteret ind i filterholderen -  
sørg for at M pilene på filterets  
underside er rettet ind med M pilene  
på motorens overside.  
beskyttelse mod  
overbelastning  
Din juicer er udstyret med en  
beskyttelsesenhed mod  
3 Sæt låget på. Lås låget ved at sætte  
den øverste del af clipsene  
på låget. Spænd så den nederste  
del af clipsene fast.  
fast  
overbelastning, der vil stoppe  
juicerens drift, hvis enheden  
overbelastes.  
G
G
Saftcentifrugen kan ikke  
virke, hvis låget ikke er låst.  
Anvend IKKE saftcentrifugen uden  
pulpsamler.  
Hvis dette opstår, sluk, træk stikket  
ud og fjern alle madrester fra filteret.  
Tillad juiceren at afkøle et par  
minutter. Tryk herefter på  
4 Overflødig ledning vikles rundt om  
holderen på saftcentrifugens  
underside.  
nulstillingsknappen placeret under  
motorenheden.  
5 Sæt saftkanden under tuden.  
Skumskilleren i kanden sikrer, at der  
ikke kommer skum i saften.  
6 Tænd for apparatet og skub  
frugten/grøntsagerne ned med  
nedskubberen – sørg for at  
fordybningen på nedskubberen er  
rettet ind med hakket på indersiden  
af tilførselsrøret. Brug hastighed 1 til  
blødere frugt/grøntsagstyper som  
f.eks. citrusfrugt og jordbær.  
tips  
G
Når frugten/grøntsagerne er meget  
bløde, er det bedst at komme dem  
langsomt i for at få mest mulig saft.  
G
Vitaminer forsvinder - jo hurtigere du  
drikker saften, des flere vitaminer får  
du.  
G
Når det er nødvendigt at opbevare  
saften et par timer, skal den stilles i  
køleskabet. Hvis der tilsættes et par  
dråber citronsaft, holder den sig  
bedre.  
G
Når der udpresses saft fra hårde  
madvarer, anbefaler vi en maksimal  
mængde på 3 kg og maskinen må  
kun arbejde i højst 2 minutter. Nogle  
meget hårde madvarer kan få  
saftcentrifugen til at fungere  
langsommere eller standse. Hvis  
dette sker, sluk for apparatet og fjern  
blokeringen fra filteret.  
G
Citrusfrugter vil give bitter saft, fordi  
deres skræl også bruges. Kenwood  
fremstiller særlige citruspressere,  
som anbefales til dette formål.  
G
Drik ikke mere end tre 230 ml glas  
saft om dagen, medmindre du plejer  
at drikke meget saft.  
G
Fortynd saft til børn med lige dele  
G
Sluk for saftcentrifugen og rens  
vand.  
filteret jævnligt under brug.  
Tag altid stikket ud af  
stikkontakten efter brug.  
G
Saft fra mørkegrønne grøntsager  
(broccoli, spinat mv.) eller mørkerøde  
grøntsager (rødbeder, rødkål mv.)  
bliver meget stærk, så den bør altid  
fortyndes.  
30  
 
G
Frugtsaft indeholder meget fruktose  
(frugtsukker), så diabetikere eller  
personer med lavt blodsukker bør  
undgå at drikke for meget.  
rengøring  
VIGTIG INFORMATION  
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF  
PRODUKTET I  
OVERENSSTEMMELSE MED EF  
DIREKTIV 2002/96/CE.  
G
Inden rengøring skal saftcentrifugens  
stik tages ud af stikkontakten.  
G
Hvis filteret sidder så stramt, at det  
ikke kan tages ud, så vent et par  
minutter, indtil det løsner sig.  
Ved afslutningen af dets produktive liv  
må produktet ikke bortskaffes som  
almindeligt affald. Det bør afleveres på  
et specialiseret lokalt genbrugscenter  
eller til en forhandler, der yder denne  
service. At bortskaffe et elektrisk  
husholdningsapparat separat gør det  
muligt at undgå eventuelle negative  
konsekvenser for miljø og helbred på  
grund af upassende bortskaffelse, og  
det giver mulighed for at genbruge de  
materialer det består af, og dermed  
opnå en betydelig energi- og  
ressourcebesparelse. Som en  
påmindelse om nødvendigheden af at  
bortskaffe elektriske  
husholdningsapparater separat, er  
produktet mærket med en mobil  
affaldsbeholder med et kryds.  
G
Visse madvarer, f.eks. gulerødder,  
misfarver plastic. Misfarvninger kan  
fjernes ved at gnide dem med en  
klud dyppet i vegetabilsk olie.  
motor  
G
Aftørres med en fugtig klud og tørres  
derefter med et viskestykke.  
Kom aldrig motoren i vand.  
G
filter  
G
Rengør filteret med den medfølgende  
børste.  
Kontrollér filteret  
regelmæssigt for tegn på  
beskadigelse. Anvend ikke  
apparatet, hvis filteret er  
beskadiget. Se “service og  
kundeservice”  
G
andre dele  
G
Vaskes i varmt sæbevand og tørres  
med et viskestykke.  
service og kundeservice  
G
Hvis ledningen bliver beskadiget,  
skal den af sikkerhedsgrunde  
udskiftes af KENWOOD eller en  
autoriseret KENWOOD forhandler.  
Hvis du har brug for hjælp med:  
G
brug af saftcentrifugen,  
G
service eller reparationer,  
skal du kontakte den forretning, hvor  
saftcentrifugen er købt.  
G
Designet og udviklet af Kenwood i  
Storbritannien.  
G
Fremstillet i Kina.  
31  
 
Svenska  
Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på  
bilderna.  
Med din råsaftcentrifug från Kenwood  
får du den goda naturliga smaken från  
purfärsk juice – från frukt och  
grönsaker som du själv har valt ut. Och  
eftersom det är Kenwood som gjort  
råsaftcentrifugen är den enkel att  
instruktioner om hur apparaten ska  
användas av en person som  
ansvarar för deras säkerhet.  
Barn får inte lov att leka med  
apparaten. Lämna dem inte  
G
G
ensamma med den.  
använda. Så gå in för en friskare livsstil  
med din råsaftcentrifug från Kenwood.  
Använd apparaten endast för avsett  
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte  
på sig något ansvar om apparaten  
används på felaktigt sätt eller om  
dessa instruktioner inte följs.  
säkerheten  
G
Läs alla anvisningarna.  
innan du sätter i kontakten  
Se till att nätströmmen är samma  
som anges på råsaftcentrifugens  
undersida.  
Den här apparaten följer EU-direktiv  
2004/108/EG om elektromagnetisk  
kompatibilitet och EU:s förordning nr  
1935/2004 från 2004-10-27 om  
material som är avsedda för kontakt  
med livsmedel.  
G
Använd inte råsaftcentrifugen om  
G
G
filtret är skadat.  
G
Använd INTE råsaftcentrifugen om  
inte fruktköttuppsamlaren sitter i.  
G
Doppa aldrig motorenheten, sladden  
eller kontakten i vatten – då kan du  
få en elektrisk stöt.  
G
Dra ut kontakten:  
G
innan du monterar eller monterar  
bort delar  
G
innan du använder  
råsaftcentrifugen första  
gången  
innan du gör ren den  
efter användningen  
G
G
Använd aldrig en skadad  
1 Ta bort allt förpackningsmaterial  
2 Rengör delarna: se ”rengöring”  
råsaftcentrifug. Få den kontrollerad  
eller reparerad: se ”Service och  
kundtjänst”.  
G
Använd bara den medföljande  
delar  
stöten. Stoppa aldrig fingrarna i  
matarröret. Dra ut kontakten innan  
du avlägsnar bitar som kört fast i  
matarröret.  
Koppla av råsaftcentrifugen och  
vänta tills filtret stannar innan du tar  
bort locket.  
Låt aldrig sladden komma åt varma  
ytor eller hänga ner där ett barn kan  
gripa tag i den.  
Vidrör inte delar i rörelse.  
Lämna aldrig råsaftcentrifugen  
stöt  
extra stort matarrör  
lock  
filter  
filterhållare  
pip för juice  
förreglingsknäppen  
lock med skumavskiljare  
kanna för juice  
kraftdel  
på/av-knapp/hastighetsreglage  
fruktköttuppsamlare  
sladdförvaring  
återställningsknapp vid  
överbelastning  
G
G
G
G
obevakad.  
Den här apparaten är inte avsedd för  
G
användning av personer (inklusive  
barn) med begränsad fysisk eller  
mental förmåga eller begränsad  
känsel. Den är inte heller avsedd för  
användning av personer med  
bristande erfarenhet eller kunskap,  
om de inte övervakas eller får  
32  
 
G
Stäng av och töm  
användning av  
råsaftcentrifugen  
förberedelse  
fruktköttsuppsamlaren regelbundet  
under användningen. Stäng alltid  
av efter användningen.  
G
Ta ur kärnor (plommon, persika,  
lsärtagning av  
råsaftcentrifugen  
körsbär etc).  
Ta bort grova skal (melon, ananas,  
gurka, potatis etc.)  
Frukt och grönsaker med mjukt eller  
inget skal behöver bara tvättas  
(äpple, morot, rädisa, sallad, kål,  
persilja, spenat, druvor, jordgubbar,  
selleri etc).  
G
G
Följ anvisningarna för montering men  
G
tvärtom.  
överbelastningsskydd  
Juicepressen har ett  
montering och användning  
1 Sätt på filterhållaren och  
fruktköttuppsamlaren .  
överbelastningsskydd som  
automatiskt stoppar juicepressen om  
enheten överbelastas.  
2 Sätt filtret i filterhållaren, och se till  
att pilarna M på undersidan av filtret  
stämmer överens med pilarna M  
ovanpå motorn.  
3 Sätt på locket. Lås fast locket genom  
att knäppa fast övre delen av knäppena  
mot locket. Knäpp sedan fast  
Stäng av, drag ur kontakten och  
avlägsna eventuell mat från filtret om  
detta händer. Låt juicepressen vila  
under några minuter. Tryck därefter  
på återställningsknappen som  
finns på aggregatets undersida.  
nedre delen av knäppena  
.
tips  
G
G
Råsaftcentrifugen fungerar  
inte om locket inte är låst.  
Använd INTE råsaftcentrifugen om  
inte fruktköttuppsamlaren sitter i.  
4 Linda överflödig sladd runt hållarna  
på undersidan av  
G
Mata mjuk frukt eller grönsaker  
långsamt för att få ut mest juice.  
G
Vitaminer försvinner – ju kortare tid  
juicen får stå desto mer vitaminer får  
du.  
G
Om juicen måste lagras ett par  
råsaftcentrifugen.  
timmar ska den förvaras i kylskåp.  
Den håller sig bättre om du tillsätter  
några droppar citronsaft.  
5 Sätt kannan under juicepipen.  
Skumfrånskiljaren i kannan ser till att  
saften blir fri från skum.  
6 Koppla och mata mer bitarna  
med stöten. Se till att skåran i stöten  
passar mot uttaget på insidan av  
matarröret. Använd hastighet 1 för  
mjukare bitar t.ex. citrusfrukt och  
jordgubbar.  
G
Citrusfrukter ger bitter juice eftersom  
även det vita kommer med. För  
citrusfrukter rekommenderas i stället  
Kenwoods citruspress.  
G
Drick inte mer än tre glas (tre kvarts  
liter) juice per dag om du inte är van  
vid det.  
G
Om frukten eller grönsakerna är  
G
För barn ska juicen spädas med lika  
hårda bör du inte köra mer än 3 kg  
och låta maskinen gå i högst 2  
minuter. Om bitarna är mycket hårda  
kan råsaftcentrifugen gå långsamt  
eller stanna upp helt. Om det händer  
kopplar du av maskinen och tömmer  
filtret.  
stor mängd vatten.  
G
Juice från mörkgröna grönsaker  
(broccoli, spenat etc) eller mörkröda  
grönsaker (rödbetor, rödkål etc) är  
mycket starka och bör alltid spädas  
ut.  
33  
 
G
Fruktjuice är rik på fruktos, så  
diabetiker eller personer med lågt  
blodsocker ska undvika att dricka  
mycket av det.  
rengöring  
VIKTIG INFORMATION FÖR  
KORREKT BORTSKAFFNING AV  
PRODUKTEN I  
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-  
DIREKTIV 2002/96/EG.  
G
Dra ut sladden innan du gör ren  
råsaftcentrifugen.  
G
Om filtret är för hårt åtdraget kan du  
vänta ett par minuter tills det lossnar.  
G
Vissa livsmedel t.ex. morot  
När produktens livslängd är över får  
den inte slängas i hushållssoporna. Den  
kan överlämnas till lokala myndigheters  
avfallssorteringscentraler eller till en  
återförsäljare som ger denna service.  
När du avfallshanterar en  
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du  
de negativa konsekvenser för miljön  
och hälsan som kan uppkomma vid  
felaktig avfallshantering. Du möjliggör  
även återvinning av materialen vilket  
innebär en betydande besparing av  
energi och tillgångar.  
missfärgar plast. Missfärgningen kan  
delvis avlägsnas genom att man  
gnider med en duk doppad i  
vegetabilisk olja.  
motorenheten  
G
Torka med en fuktig duk och torka.  
G
Doppa inte apparaten i vatten.  
filter  
G
Gör ren den med den medföljande  
borsten.  
G
Undersök filtret regelbundet  
för att se att det är oskadat.  
Använd det inte om det är  
skadat. Se “service och  
kundtjänst”  
andra delar  
G
Diska i varm diskmedelslösning och  
torka.  
service och kundtjänst  
G
Om sladden skadas måste den av  
säkerhetsskäl bytas ut av  
KENWOOD eller en av KENWOOD  
godkänd reparatör  
Om du behöver hjälp med  
G
hur du använder råsaftcentrifugen,  
eller  
G
service eller reparationer,  
ombedes du kontakta butiken där  
du köpte råsaftcentrifugen.  
G
Konstruerad och utvecklad av  
Kenwood i Storbritannien.  
G
Tillverkad i Kina.  
34  
 
Norsk  
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene  
G
Med den nye saftsentrifugen kan du  
glede deg over en frisk, naturlig  
saftsmak. Velg frukt og grønnsaker selv.  
Med Kenwood saftsentrifuge er det  
ingen sak å lage helsebringende saft på  
en blunk.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte  
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg  
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller  
dersom apparatet ikke er brukt i  
henhold til denne bruksanvisningen.  
før du setter I støpselet  
G
G
Forsikre deg om at nettspenningen  
stemmer overens med det som står  
på undersiden av saftsentrifugen.  
Dette apparatet er i samsvar med  
EU-direktiv 2004/108/EU om  
elektromagnetisk kompatibilitet og  
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer som skal  
brukes i kontakt med mat.  
sikkerhetshensyn  
G
Les hele bruksanvisningen.  
G
Du må ikke bruke saftsentrifugen  
hvis filteret er skadet.  
G
Du må IKKE bruke saftsentrifugen  
uten påsatt mosbeholder.  
G
Aldri la motoren, ledningen eller  
støpselet bli våte - du kan få  
elektrisk støt.  
før du ta saftsentrifugen i  
bruk  
G
Ta alltid støpselet ut av kontakten  
G
1 Fjern all emballasje.  
før du setter på eller tar av deler  
G
2 Vask delene: Se ‘rengjøring’.  
før rengjøring  
G
etter bruk.  
G
Bruk aldri en saftsentrifuge som er  
delene  
skadet. Sørg for å få den overhalt  
eller reparert. Se ‘Service og  
kundetjeneste’.  
stapper  
eksta stor matetrakt  
lokk  
filter  
filterholder  
G
Bruk kun stapperen som følger med.  
Stikk aldri fingrene i påfyllingstrakten.  
Trekk ut støpselet før du fjerner noe  
som har satt seg fast.  
Slå av motoren og vent til silen har  
stoppet før du tar av lokket.  
Ikke la ledningen berøre varme flater  
eller henge ned hvor barn kan få tak  
i den.  
Ikke berør bevegelige deler.  
Aldri gå fra saftsentrifugen mens den  
saftuttak  
sperrelåser  
G
lokk med skum-separator  
kanne til ferdig saft  
motordel  
på/av-knapp  
mosbeholder  
ledningsrom  
knapp for tilbakestilling av  
overbelastning  
G
G
G
er i bruk.  
Apparatet er ikke ment brukt av  
G
personer (inkludert barn) med  
reduserte fysiske, sensoriske eller  
mentale evner, eller med manglende  
erfaring og kunnskap, med mindre  
vedkommende har fått tilsyn eller  
opplæring i hvordan apparatet skal  
betjenes av en person som er  
ansvarlig for vedkommendes  
sikkerhet.  
slik bruker du  
saftsentrifugen  
forberedelser  
G
Fjern steiner i plummer, ferskener,  
kirsebær o.l.  
G
Fjern seigt eller hardt skinn (melon,  
ananas, agurk, poteter o.l.).  
G
Frukt og grønnsaker med tynt skinn  
G
Barn må ha tilsyn for å sikre at de  
ikke leker med apparatet.  
behøver bare vaskes (epler, pærer,  
gulrøtter, reddik, salat, kål, persille,  
spinat, druer, jordbær, selleri o.l.).  
35  
 
sammenstilling og bruk  
1 Sett på filterholderen og  
mosbeholderen .  
2 Sett filteret ned I filterholderen -  
pass på at M pilene på undersiden  
av filteret er rettet inn med M pilene  
øverst på motordelen.  
3 Sett på lokket. Lås lokket ved å  
sette toppen av klemmene  
lokket. Smekk så nederdelen av  
overlastvern  
Saftsentrifugen er utstyrt med et  
overlastvern som hindrer at den  
fungerer dersom den er overbelastet.  
Hvis dette skjer skal du slå av  
saftsentrifugen, trekke støpselet ut  
av kontakten og fjerne eventuell mat  
fra filteret. La saftsentrifugen hvile  
noen få minutter. Trykk så på  
på  
tilbakestillingsknappen som finnes  
på undersiden av motordelen.  
klemmene  
på plass.  
G
G
Saftsentrifugen virker ikke  
hvis lokket ikke er låst fast.  
Du må IKKE bruke saftsentrifugen  
uten påsatt mosbeholder.  
4 Vikle eventuell overflødig ledning  
rundt braketten på undersiden av  
saftsentrifugen.  
5 Sett kannen under tuten.  
Skumseparatoren vil skille skummet  
fra saften.  
6 Slå og bruk stapperen til å ha  
maten nedi - sørg for at gropen i  
stapperen er rettet inn på linje med  
hakket på innsiden av matetrakten.  
Bruk hastighet 1 til mykere matvarer  
som f.eks. sitrusfrukt og jordbær.  
tips  
G
Bløt frukt og grønnsaker bør mates  
langsomt for å få mest mulig saft.  
Vitaminer er flyktige - saften  
inneholder mest vitaminer når den er  
nylaget.  
G
G
Hvis du må oppbevar saften i noen  
timer, sett den i kjøleskapet. Den vil  
holde seg bedre hvis du tilsetter  
noen dråper sitronsaft.  
G
Saftsentrifugen kan brukes til  
sitrusfrukt (fjern skallet), men saften  
kan smake bittert på grunn av alt det  
hvite kjøttet. Til sitrusfrukt lønner det  
seg å bruke en av de spesielle  
sitruspressene fra Kenwood.  
Ikke drikk mer enn 230 ml saft per  
dag hvis du ikke er vant til det.  
Barn bør drikke saften fortynnet med  
like deler vann.  
Saft av grønnsaker som er  
G
Når du lager saft av harde matvarer  
anbefaler vi maksimal mengde på 3  
kg, og at det kjøres i maksimalt 2  
minutter. Noen svært harde matvarer  
kan gjøre at sentrifugen går saktere  
eller stanser. Hvis dette skjer skal du  
slå den av og rense filteret.  
Slå av motoren med jevne  
mellomrom for å tømme  
mos/kjøttsamleren. Trekk alltid ut  
støpselet etter bruk.  
G
G
G
G
mørkegrønne (brokkoli, spinat osv.)  
eller mørkerøde (rødbeter, rødkål  
osv.) er veldig sterk, så den bør alltid  
fortynnes.  
G
Fruktjuice inneholder mye fruktose  
slik tas saftsentrifugen  
fra hverandre  
(fruktsukker). Hvis man er diabetiker  
eller har lavt blodsukkernivå, bør  
man unngå å drikke for mye.  
G
Gjenta monteringsframgangsmåten i  
omvendt rekkefølge for å ta  
saftsentrifugen fra hverandre.  
rengjøring  
G
Ta støpselet ut av kontakten før  
rengjøring  
G
Hvis silen sitter fast, vent noen  
minutter til den løsner.  
36  
 
G
Ved bruk kan enkelte plastdeler bli  
misfarget - av f.eks. gulrøtter. Det  
lykkes av og til å fjerne flekkene ved  
å ta litt matolje (vegetabilsk olje) på  
en klut og gni forsiktig til flekken blir  
borte.  
VIKTIG INFORMASJON FOR  
KORREKT AVHENDING AV  
PRODUKTET I SAMSVAR MED  
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.  
På slutten av levetiden må ikke  
produktet kastes som vanlig avfall.  
Det må tas med til et lokalt  
kildesorteringssted eller til en forhandler  
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende  
husholdningsapparater separat unngås  
mulige negative konsekvenser for miljø  
og helse som oppstår som en følge av  
feil avhending, og gjør at de forskjellige  
materialene kan gjenvinnes. Dermed  
blir det betydelige besparelser på  
energi og ressurser. Som en  
motordelen  
Tørk av med en fuktig klut, deretter  
med en tørr en.  
G
G
Ikke legg saftsentrifugen i vann.  
filter  
G
G
Rengjør med vedlagte børste.  
Kontrollér filteret regelmessig  
for tegn på skade. Ikke bruk  
maskinen hvis filteret er  
skadet. Se "service og  
kundetjeneste”  
andre deler  
Vask i varmt såpevann, og tørk  
G
service og kundetjeneste  
Hvis ledningen er skadet, må den, av  
sikkerhetsmessige grunner, erstattes  
av KENWOOD eller en autorisert  
KENWOOD-reparatør.  
påminnelse om behovet for å kaste  
husholdningsapparater separat, er  
produktet merket med en søppelkasse  
med kryss over.  
G
Hvis du trenger hjelp til å  
G
bruke saftsentrifugen  
G
utføre vedlikehold eller reparasjon  
ta kontakt med din forhandler.  
G
Designet og utviklet av Kenwood i  
Storbritannia.  
G
Laget i Kina.  
37  
 
Suomi  
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi  
G
Helppokäyttöisellä Kenwood  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu  
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla  
ei ole täysin normaalia vastaavat  
fyysiset tai henkiset ominaisuudet  
(mukaan lukien lapset), jos heidän  
turvallisuudestaan vastaava henkilö  
ei ole opastanut heitä käyttämään  
laitetta tai jos heitä ei valvota.  
Lapsia tulee pitää silmällä sen  
varmistamiseksi, että he eivät leiki  
laitteella.  
Käytä laitetta ainoastaan sille  
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.  
Kenwood-yhtiö ei ole  
korvausvelvollinen, jos laitetta on  
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole  
noudatettu.  
mehulingolla voit valmistaa raikkaita ja  
herkullisia mehuja mieleisistäsi  
hedelmistä ja kasviksista. Kenwood  
mehulinko auttaa sinua nauttimaan  
terveellisestä elämästä.  
turvallisuus  
G
G
G
Lue kaikki ohjeet.  
G
Mehulinkoa ei saa käyttää, jos  
suodatin on vioittunut.  
G
Mehulinkoa EI SAA käyttää ilman  
jätestiaa.  
G
Sähköiskuvaaran takia älä koskaan  
upota mehulingon runko-osaa,  
virtajohtoa tai pistoketta veteen.  
G
Irrota mehulingon pistoke  
ennen liittämistä verkkovirtaan  
Varmista, että mehulingon pohjassa  
esitetty jännite vastaa käytettävän  
verkkovirran jännitettä.  
Tämä laite täyttää  
sähkömagneettista yhteensopivuutta  
koskevan EU-direktiivin  
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun  
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin  
joutuvia materiaaleja säätelevän EU-  
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.  
pistorasiasta:  
G
G
G
ennen laitteen osien kiinnittämistä  
tai irrottamista  
G
ennen puhdistamista  
G
käytön jälkeen.  
G
Älä koskaan käytä vioittunutta  
mehulinkoa. Vie se tarkastettavaksi  
tai korjattavaksi: katso ohjeet  
kohdasta ’huolto ja  
käyttökysymykset’.  
G
Käytä ainoastaan pakkauksen  
ennen ensimmäistä  
käyttökertaa  
1 Poista kaikki pakkausmateriaali.  
2 Pese osat: katso kohdasta  
‘puhdistus’.  
mukana toimitettua syöttöpaininta.  
Älä koskaan työnnä sormiasi  
syöttösuppiloon. Irrota pistoke  
pistorasiasta ennen kuin tyhjennät  
syöttösuppilon.  
G
Ennen kannen poistamista kytke laite  
pois päältä ja odota, että suodatin  
pysähtyy.  
Älä koskaan anna virtajohdon  
koskettaa kuumia pintoja. Älä  
myöskään anna virtajohdon roikkua,  
sillä lapsi voi tarttua siihen.  
Älä koske laitteen liikkuviin osiin.  
Älä koskaan jätä mehulinkoa päälle  
ilman valvontaa.  
kuvien selitykset  
syöttöpainin  
erittäin suuri syöttösuppilo  
kansi  
suodatin  
suodatinteline  
mehun ulostuloaukko  
lukitussalvat  
kansi ja vaahdonerotin  
mehukannu  
moottoriosa  
käynnistyskytkin ja nopeudenvalitsin  
jäteastia  
G
G
G
johtopesä  
ylikuormituksen nollauspainike  
38  
 
G
Kytke laite pois päältä ja tyhjennä  
kuitumassan kerääjä säännöllisesti  
käytön aikana. Irrota pistoke  
pistorasiasta aina käytön  
jälkeen.  
mehulingon käyttö  
ruoka-aineiden valmistelu  
G
Poista kivet hedelmistä (luumu,  
persikka, kirsikka jne.).  
G
Poista kova kuori (meloni, ananas,  
kurkku, peruna jne.).  
Pehmeäkuoriset hedelmät ja  
kasvikset tulee vain pestä (omena,  
päärynä, porkkana, retiisi, salaatti,  
kaali, persilja, pinaatti, viinirypäle,  
mansikka, selleri jne.).  
mehulingon osien  
irrottaminen  
G
G
Suorita kokoamisvaihe  
päinvastaisessa järjestyksessä  
mehulingon osien irrottamiseksi.  
kokoaminen ja käyttö  
1 Kiinnitä suodatinteline ja jäteastia  
.  
2 Aseta suodatin suodatintelineen  
sisään siten, että suodattimen  
alapuolella olevat M-nuolet ovat  
kohdakkain moottoriosan päällä  
olevien M-nuolien kanssa.  
ylikuormitussuojaus  
Mehunpuristimessa on  
ylikuormitussuojaus. Se pysäyttää  
mehunpuristimen toiminnan  
ylikuormitustilanteessa..  
Jos näin käy, katkaise virta ja  
tyhjennä suodatin. Anna  
mehunpuristimen jäähtyä muutaman  
minuutin ajan. Paina tämän jälkeen  
moottoriosan pohjassa olevaa -  
painiketta.  
3 Kiinnitä kansi. Lukitse kansi  
kiinnittämällä salpojen yläosat  
kanteen. Napsauta sitten salpojen  
alaosat  
paikoilleen.  
G
G
Mehulinko ei toimi, jos kansi  
ei ole lukittu.  
Mehulinkoa EI SAA käyttää ilman  
jätestiaa.  
vihjeitä  
G
Työnnä pehmeät ruoka-aineet  
4 Kierrä ylimääräinen liitosjohto  
mehulingon pohjassa olevan  
pitimen ympärille.  
syöttösuppiloon hitaasti, jotta kaikki  
mehu saadaan talteen.  
Mitä pikemmin mehu juodaan, sitä  
G
5 Aseta mehukannu ulostuloaukon  
alapuolelle. Kannun vaahdon  
kerääjän ansiosta mehuun ei jää  
vaahtoa.  
6 Käynnistä laite ja työnnä ruoka-  
aineita alas painimen avulla siten,  
että painimessa oleva ura on  
kohdakkain syöttösuppilon  
sisäpuolella olevan loven kanssa.  
Käytä nopeutta 1 pehmeille ruoka-  
aineille, kuten sitrushedelmille ja  
mansikoille.  
enemmän saadaan vitamiinejä, sillä  
vitamiinit häviävät säilytettäessä.  
Mehua voidaan säilyttää jääkaapissa  
muutamia tunteja. Se säilyy  
paremmin, jos siihen lisätään  
muutama tippa sitruunamehua.  
G
G
Sitrushedelmistä saatu mehu on  
karvasta, sillä kuori mehustetaan  
hedelmän mukana. Käytä  
sitrushedelmien mehustamiseen  
mieluummin Kenwood  
sitruspuserrinta.  
Älä juo mehua kolmea lasillista (230  
G
Kovien ainesten mehustamisessa  
G
maksimimääräksi suositellaan 3 kg ja  
maksimikäyttöajaksi 2 minuuttia.  
Erittäin kovat ainekset voivat  
ml/lasi) enempää päivässä, ellet ole  
tottunut juomaan sitä.  
Lapsille annettaessa lisää mehuun  
G
hidastaa mehustimen toimintaa tai  
pysäyttää sen. Jos näin käy, kytke  
laite pois päältä ja tyhjennä suodatin.  
puolet vettä.  
39  
 
G
Tumman vihreistä (parsakaali,  
pinaatti jne.) tai tumman punaisista  
(punajuuri, punakaali jne.)  
huolto ja asiakaspalvelu  
G
Jos virtajohto vaurioituu, se on  
turvallisuussyistä vaihdettava.  
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai  
KENWOODIN valtuuttama  
huoltoliike.  
vihanneksista saatu mehu on erittäin  
vahvaa. Laimenna niistä saatu mehu  
aina vedellä.  
Hedelmämehussa on runsaasti  
fruktoosia (hedelmäsokeria).  
Henkilöiden, joilla on sokeritauti tai  
alhainen verensokeri tulisi juoda  
mehua kohtuudella.  
G
Jos tarvitset apua  
laitteen käyttämisessä tai  
laitteen huolto- tai korjaustöissä,  
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.  
G
G
G
Kenwood on suunnitellut ja  
muotoillut Iso-Britanniassa.  
Valmistettu Kiinassa.  
puhdistus  
G
Ennen puhdistamista irrota  
G
mehulingon pistoke pistorasiasta.  
G
Jos suodatin on liian tiukasti kiinni,  
odota muutama minuutti, kunnes se  
löystyy.  
G
Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana)  
saattavat värjätä muoviosia. Värin  
poistamiseksi osia voidaan hangata  
kasviöljyyn kastetulla liinalla.  
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN  
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96  
MUKAISESTI.  
runko-osa  
Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa  
sitten.  
G
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä  
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa  
sen lopullisen käytöstä poiston  
yhteydessä.  
Vie se paikallisten viranomaisten  
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai  
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,  
mikäli kyseinen palvelu kuuluu  
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet  
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän  
romutuksen aiheuttamilta  
G
Laitetta ei saa upottaa veteen.  
suodatin  
Puhdista laitteen mukana toimitetulla  
harjalla.  
Tarkasta suodatin  
säännöllisesti vaurioiden  
varalta. Laitetta ei saa  
käyttää, jos suodatin on  
vaurioitunut. Katso kohta  
”huolto ja käyttökysymykset”.  
G
G
muut osat  
Pese osat kuumassa  
pesuainevedessä ja kuivaa sitten.  
terveysriskeiltä, mikäli hävität  
kodinkoneen erillään muista jätteistä.  
Näin myös kodinkoneen sisältämät  
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä  
talteen, jolloin säästät energiaa ja  
luonnonvaroja.  
G
Tuotteessa on ristillä peitetty  
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena  
on muistuttaa että kodinkoneet on  
hävitettävä erikseen muista  
kotitalousjätteistä.  
40  
 
Türkçe  
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız  
G
Kenwood Meyve ve Sebze Sıkacaòı  
ile merkezkaç güçle meyve ve sebze  
suyu elde edilir. Böylece seçtiòiniz  
meyve ve sebzelerin doòal tadı  
korunur. Kenwood Meyve ve Sebze  
Sıkacaòı'nın kullanımı kolaydır.  
Kenwood ile daha saòlıklı bir ya…am  
biçiminin tadını çıkarabilirsiniz.  
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından  
gözetim altında olmayan fiziksel,  
duyusal veya zihinsel engelli kişiler  
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı  
hakkında açıklama almamış kişiler  
ve bilgi veya deneyimi eksik olan  
kişiler tarafından kullanılmak üzere  
tasarlanmamıştır.  
G
G
Çocuklar cihazla oynamamaları  
gerektiği konusunda  
bilgilendirilmelidir.  
Bu cihazı sadece iç mekanlarda  
kullanım alanının olduğu yerlerde  
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz  
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu  
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç  
bir sorumluluk kabul etmez.  
güvenlik önlemleri  
G
Tüm talimatları okuyunuz.  
G
Filtre hasar görmüsse meyve  
sikacagini kullanmayin.  
G
Meyve posası toplayıcısı  
takılmadan meyve sıkıcıyı  
ÇALIŞTIRMAYIN.  
G
Ceryana çarpılmamak için aygıtın  
elektrik akımına baòlanması  
Meyve ve sebze sıkacaòını  
çalı…tırmadan önce evinizdeki elektrik  
akımının aygıtta belirtilen akımla aynı  
olduòundan emin olunuz.  
güç birimini ve elektrik kordonunu  
ıslak alanlardan uzak tutunuz.  
G
G
G
Aygıtın parçalarını takarken ve  
çıkarırken, aygıtı temizlemeden  
önce ve kullandıktan sonra elektrik  
fi…ini prizden çekiniz.  
Bu cihaz Elektro Manyetik  
Uyumluluk ile ilgili EC direktifi  
2004/108/EC ve gıda ile temas  
eden malzemeler hakkçndaki EC  
yönetmeliği no. 1935/2004 -  
27/10/2004 ile uyumludur.  
G
Hasarlı aygıtları kullanmayınız.  
Hasarlı meyve ve sebze sıkacaòını  
onarımcıya götürüp denetimden  
geçiriniz. Bu konuda, Bakım ve  
Mü…teri Hizmetleri bölümüne  
bakınız.  
ilk kullanımdan önce  
G
1 Aygıtın tüm ambalajını çıkarınız.  
2 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız.  
Bu konuda Temizlik bölümüne  
bakınız.  
Yalnızca aygıtla birlikte verilen  
yiyecek iticiyi kullanınız.  
Parmaklarınızı hiçbir zaman  
besleme borusuna sokmayınız.  
Besleme borusunu temizlemeden  
önce aygıtın fi…ini prizden çekiniz.  
Kapaòı kaldırmadan önce aygıtı  
durdurunuz ve filtrenin durmasını  
bekleyiniz.  
parçalar  
G
itici  
ekstra büyük besleme tüpü  
kapak  
filtre  
G
Aygıtın elektrik kordonunu sıcak  
yüzeylere deòdirmeyiniz ya da  
çocukların çekebileceòi biçimde  
sarkıtmayınız.  
Aygıtın hareketli parçalarına  
dokunmayınız.  
filtre tutucu  
meyve suyu çıkışı  
bağlı mandallar  
köpük ayırıcılı kapak  
meyve suyu kabı  
güç ünitesi  
açma/kapama hız kontrolü  
meyve posası toplayıcısı  
kablo saklama yeri  
aşırı yük sıfırlama düğmesi  
G
G
Meyve ve sebze sıkacaòını  
kullanırken ba…ından ayrılmayınız.  
41  
 
G
Sert yiyeceklerin suyunu çikarirken,  
maksimum 3 Kg agirlikta en fazla 2  
dakika çalistirmanizi öneririz. Bazi  
çok sert yiyecekler meyve  
meyve sıkıcınızın  
kullanımı  
meyve ve sebzelerin hazırlanı…ı  
sikacaginizi yavaslatabilir veya  
durdurabilir. Bu gibi bir durum  
olursa, sikacagi kapatin sikisan  
filtreyi temizleyin.  
Posa toplayıcıyı düzenli olarak  
temizleyiniz. Temizlemeye  
ba…lamadan önce aygıtın fi…ini  
prizden çekiniz. Aygıtı  
kullandıktan sonra her zaman  
fi…ini prizden çekiniz.  
G
Erik, …eftali, kiraz ve benzeri  
meyvelerin çekirdeklerini çıkarınız.  
Kavun, ananas, salatalık, patates  
ve benzeri meyve ve sebzelerin  
kabuklarını soyunuz.  
G
G
G
Elma, armut, havuç, turp, marul,  
lahana, maydanoz, ıspanak, üzüm,  
çilek, kereviz gibi yiyecekleri ve  
yumu…ak kabuklu meyve ve  
sebzeleri yalnızca yıkayınız.  
parçaların takılması ve kullanımı  
1 Filtre tutamağını ve meyve  
posası toplayıcısını takın.  
2 Filtreyi filter tutamaginin içine  
yerlestirin - Filtrenin altindaki M  
okunun M oku ile motor ünitesinin  
üstünde ayni hizaya geldiginden  
emin olun.  
meyve sıkıcınızı  
sökmek için  
G
Meyve sıkıcısını sökmek için  
takarken yaptığınız işlemleri ters  
sıra ile yapınız.  
aşırı yük koruma  
3 Kapagi yerlestirin. Mandallarin üst  
kismini  
kapagi kilitleyin. Ardindan  
mandallarin alt kismini  
gelinceye kadar yerlestirin.  
Kapak tam yerine oturup  
kilitlenmediòi takdirde aygıt  
çalı…maz.  
Meyve posası toplayıcısı  
takılmadan meyve sıkıcıyı  
ÇALIŞTIRMAYIN.  
kapaga mandallayarak  
Meyve suyu sıkacağı cihaz aşırı  
yüklendiğinde cihazı durduran bir  
aşırı yük koruma sistemine sahiptir.  
Eğer bu olursa, cihazı kapatın,  
fişten çekin ve filtrede kalan  
meyveleri çıkartın. Cihaszın bir kaç  
dkika dinlenmesine izin verin. Daha  
sonra güç ünitesinin altında  
bulunan sıfırlama düğmesine ተ  
basın.  
tik ses  
G
G
4 Fazla kabloyu meyve sikacaginin  
altinda bulunan braketin ቯ  
çevresine sarin.  
faydalı bilgiler  
G
Daha fazla miktarda meyve ya da  
5 Meyve ve sebze suyu çıkı…  
oluòunun altına meyve/sebze suyu  
kabını koyunuz. Kaptaki köpük  
alma kapaòı, meyve ve sebze  
suyunun köpüòünü ayıracaktır.  
6 Açin , yiyecekleri iticiye yerlestirin  
ve iticideki olugun, besleme  
tüpündeki derece çizgisi ile bir  
hizaya geldiginden emin olun.  
Narenciye ve çilek türü yumusak  
meyveler için 1 numarali hizi  
kullanin.  
sebze suyu alabilmek için yumu…ak  
yiyecekleri besleme borusuna  
yava… yava… itiniz.  
Vitaminler zamanla tükeneceòi için  
her i…lemden sonra bir an önce  
meyve ve sebze suyunu içiniz.  
Meyve ve sebze suyunu birkaç saat  
buzdolabında tutabilirsiniz.  
Buzdolabına koymadan önce içine  
birkaç damla limon sıkınız.  
G
G
42  
 
G
Ek…i meyvelerin alt kabukları da  
aygıtta i…lemden geçtiòinden meyve  
suyu acımsı tatta olacaktır.  
Kenwood ek…i meyve sıkacakları bu  
tür meyveler için önerilmektedir.  
Alı…ık deòilseniz günde üç  
bardaktan (230ml) fazla meyve ve  
sebze suyu içmeyiniz.  
Çocuklar için meyve ve sebze  
suyunu aynı miktarda suyla  
karı…tırarak veriniz.  
Ye…il karnabahar, ıspanak ve  
benzeri sebzelerden elde edilen  
sebze suları koyu ye…ildir. Aynı  
biçimde kırmızı lahana, kırmızı  
lahana ve benzeri sebzelerden elde  
edilen sebze suları koyu kırmızı  
renkte ve çok koyudur. Bu yüzden,  
bu tür sebze sularını suyla  
diğer parçalar  
Sıcak sabunlu su içinde yıkayın ve  
ardından kurulayın  
G
servis ve müşteri  
hizmetleri  
G
G
G
G
Kablo hasar görürse, güvenlik  
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili  
bir KENWOOD tamircisi tarafından  
değiştirilmelidir.  
Aşağıdakilerle ilgili yardıma  
ihtiyacınız olursa:  
cihazınızın kullanımı veya  
servis veya tamir  
Cihazınızı satın aldığınız yerle  
bağlantı kurun.  
G
G
G
Kenwood tarafından İngiltere’de  
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.  
Çin’de üretilmiştir.  
karı…tırınız.  
G
Meyve sularında meyve …ekeri  
oranı çok yüksektir. Bu yüzden  
…eker hastası olanlar ya da kandaki  
…eker oranı dü…ük ki…ilerin çok fazla  
meyve suyu içmemeleri gerekir.  
G
temizlik  
G
Temizlemeye ba…lamadan önce  
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT  
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU  
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ  
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.  
aygıtın fi…ini prizden çekiniz.  
Filtre sıkı…mı…sa, gev…eyinceye  
kadar birkaç dakika bekleyiniz.  
Havuç ve benzeri sebzeler aygıtın  
G
G
Kullanım ömrünün sonunda ürün  
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.  
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık  
toplama merkezine veya bu hizmeti  
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev  
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması  
çevre üzerindeki olası negatif etkileri  
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan  
malzemelerin geri dönüşümünü  
sağlayarak önemli enerji ve kaynak  
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı  
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak  
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş  
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.  
plastik dı… yüzeyini soldurabilir.  
Aygıtın plastik dı… yüzeyini bitkisel  
yaòa batırılmı… bir bezle ovarak  
solmayı önleyebilirsiniz.  
güç birimi  
Nemli bir bezle siliniz ve  
kurulayınız.  
Suya daldirmayin.  
G
G
filtre  
G
Verilen firçayi kullanarak temizleyin.  
Filtrenin hasar görüp  
G
görmediòini kontrol etmek için  
filtreye düzenli olarak bakınız.  
Hasarlı filtreyi kullanmayınız ve  
“bakım ve mü…teri hizmetleri”ne  
danı…ınız.  
43  
 
Ïesky  
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací  
G
Díky své odst¡edivce •fláv znaïky  
Toto příslušenství by neměly  
používat osoby (včetně dětí) trpící  
fyzickými, smyslovými či  
psychickými poruchami ani osoby  
bez náležitých znalostí a  
zkušeností. Pokud jej chtějí  
používat, musí být pod dozorem  
osoby odpovědné za jejich  
bezpečnost nebo je tato osoba  
musí poučit o bezpečném  
Kenwood si mº¥ete pochutnat na  
vynikajícími, p¡írodním a ïerstvém  
d¥usu p¡ipraveném dle vlastního  
vƒbêru z ovoce ïi ze zeleniny. A  
proto¥e jde o vƒrobek firmy Kenwood,  
je jeho obsluha jednoduchá. Tak¥e si  
p¡ipijte na zdravêj•í ¥ivotní styl s  
odst¡edivkou •fláv Kenwood.  
používání příslušenství.  
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem  
nehrály.  
Toto zařízení je určeno pouze pro  
domácí použití. Společnost  
Kenwood vylučuje veškerou  
odpovědnost v případě, že zařízení  
bylo nesprávně používáno nebo  
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.  
bezpeïnost  
G
G
G
Přečtěte si všechny pokyny.  
G
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je  
filtr poškozený.  
G
NEPOUŽÍVEJTE odšťavňovač bez  
nasazené nádoby na dřeň.  
G
Motorovou jednotku, •ñºru ani  
zástrïku nepono¡ujte do vody -  
hrozí nebezpeïí úrazu elektrickƒm  
proudem.  
p¡ed zapojením do proudu  
P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce  
odpovídá jmenovitému napêtí  
uvedenému na typovém •títku na  
spodku odst¡edivky.  
Tento spotřebič splňuje směrnici EC  
2004/108/EC o elektromagnetické  
kompatibilitě a směrnici EC č.  
1935/2004 ze dne 27/10/2004 o  
materiálech určených pro kontakt s  
potravinami.  
G
G
G
Spot¡ebiï vypnête ze zásuvky:  
G
p¡ed montá¥í a demontá¥í  
souïástí,  
G
p¡ed ïi•têním,  
G
po pou¥ití.  
G
Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï.  
Dejte ho p¡ezkou•et nebo spravit:  
viz "Servis a slu¥by zákazníkºm".  
G
Pou¥ívejte jen tlaïidlo dodané se  
spot¡ebiïem. Do plnicího hrdla  
nikdy nestrkejte prsty. Pokud se  
hrdlo zacpe, spot¡ebiï vypnête ze  
zásuvky, a teprve pak hrdlo  
uvolnête.  
p¡ed prvním pou¥itím  
1 Spot¡ebiï vybalte.  
2 V•echny souïásti umyjte: viz ïást  
"Ïi•têní".  
G
Chcete-li sejmout víko, spot¡ebiï  
vypnête a poïkejte, a¥ se filtr  
zastaví.  
G
‡ñºra spot¡ebiïe se nesmí dotƒkat  
horkƒch povrchº a dávejte pozor,  
aby nep¡epadala v místech, kde za  
ní mº¥e zatáhnout dítê.  
G
Nedotƒkejte se pohybujících se  
souïástí.  
G
Bê¥ící spot¡ebiï nenechávejte bez  
dohledu.  
44  
 
5 Pod vƒtok d¥usu postavte d¥bánek.  
Oddêlovaï pêny v d¥bánku zajistí,  
aby hotovƒ d¥us byl bez pêny.  
6 Zapněte přístroj , do podávacího  
otvoru vhoďte ovoce nebo zeleninu  
a podavačem je tlačte dolů.  
Podavač otočte tak, aby drážka  
byla na stejné straně jako u  
podávacího otvoru. Měkké plody,  
jako například citrusy nebo jahody,  
odšťavujte rychlostí 1.  
popis konvice  
tlačka  
mimořádně velký podávací otvor  
víko  
filtr  
držák filtru  
výtok šťávy  
zajišťovací úchyty  
víko s pěnovým oddělovačem  
nádoba na šťávu  
napájecí jednotka  
vypínač/přepínač rychlosti  
nádoba na dřeň  
přihrádka pro uložení napájecího  
kabelu  
G
Při odšťavňování tvrdých potravin  
doporučujeme maximální množství  
3 kg a maximální dobu běhu dvě  
minuty. Některé velmi tvrdé  
potraviny mohou odšťavňovač  
zpomalit nebo zastavit. V takovém  
případě vypněte spotřebič a  
uvolněte filtr.  
tlačítko obnovení chodu po  
přetížení  
G
používání  
odšťavňovače  
Bêhem p¡ípravy •flávy pravidelnê  
odst¡edivku vypínejte a  
vyprazdñujte sbêraï du¥iny. Po  
pou¥ití v¥dy vytáhnête zástrïku  
ze zásuvky.  
p¡íprava ovoce ïi zeleniny  
G
Vypeckujte (•vestky, broskve,  
t¡e•nê apod.)  
G
Oloupejte (meloun, ananas, okurky,  
brambory apod.)  
Ovoce a zeleninu s mêkkou  
demontáž  
odšťavňovače  
G
slupkou ïi bez slupky staïí jen umƒt  
(jablka, hru•ky, mrkev, ¡edkviïky,  
hlávkovƒ salát, zelí, petr¥el, •penát,  
hroznové víno, jahody, celer apod.)  
G
Při demontáži odšťavňovače  
postupujte podle pokynů na montáž  
v opačném pořadí.  
ochrana proti pretížení  
Odštavnovac je vybaven ochranou  
proti pretížení, která pri pretížení  
zastaví spotrebic. V takovém  
prípade ho vypnete, odpojte od  
zásuvky a odstrante z filtru veškeré  
potraviny. Nechte odštavnovac  
nekolik minut v klidu. Potom  
stisknete resetovací tlacítko na  
spodní strane napájecí jednotky.  
montᥠa pou¥ití  
1 Nasaďte držák filtru a nádobu na  
dřeň .  
2 Do držáku filtru nasaďte filtr tak,  
aby značky M na spodní straně  
filtru byly zároveň se značkami M  
na vrchní straně pohonné jednotky.  
3 Nasaďte kryt a upevněte jej horní  
stranou úchytů  
spodní strany úchytů  
zajistěte.  
. Stisknutím  
kryt  
G
G
Odst¡edivka nebude fungovat,  
pokud víko není uzamïeno.  
NEPOUŽÍVEJTE odšťavňovač bez  
nasazené nádoby na dřeň.  
rady  
G
Mêkké ovoce a zeleninu stlaïujte  
pomalu - získáte tak nejvíce •flávy.  
G
4 Nepotřebnou délku napájecího  
kabelu naviňte na dno  
odšťavovače.  
Vitamíny rychle podléhají zkáze:  
ïím rychleji p¡ipravenƒ d¥us  
vypijete, tím více vitamínu získáte.  
45  
 
G
Pokud pot¡ebujete d¥us nêkolik  
hodin skladovat, dejte ho v¥dy do  
lednice. D¥us déle vydr¥í, kdy¥ do  
nêj kápnete nêkolik kapek citrónové  
•flávy.  
Z citrusového ovoce p¡ipravíte  
ho¡kƒ d¥us, proto¥e se do •flávy p¡i  
zpracování dostane i du¥ina. K  
p¡ípravê citrusovƒch •fláv  
doporuïujeme lisy na citrusové  
plody znaïky Kenwood.  
Nepijte více ne¥ t¡i 230 ml sklenice  
d¥usu dennê, pokud nejste zvyklí  
na vy••í mno¥ství.  
ostatní části  
Umyjte v horké mýdlové vodě a  
osušte.  
G
servis a slu¥by  
zákazníkºm  
G
G
V p¡ípadê po•kození •ñºry, mº¥e  
její vƒmênu - z bezpeïnostních  
dºvodº -provést pouze firma  
KENWOOD nebo firmou  
G
KENWOOD autorizovaná opravna.  
Pokud pot¡ebujete pomoc s:  
pou¥itím odst¡edivky •fláv nebo  
servisem a opravami,  
obraflte se na firmu, u ní¥ jste  
odst¡edivku zakoupili.  
G
G
G
Pro dêti •flávu roz¡eõte stejnƒm  
mno¥stvím vody.  
G
‡flávy z tmavozelené (brokolice,  
•penát apod) nebo tmavorudé  
(ïervená ¡epa, ïervené zelí apod.)  
zeleniny jsou velmi silné, proto je  
p¡ed podáváním v¥dy roz¡eõte.  
Ovocné •flávy mají vysokƒ obsah  
fruktózy (ovocného cukru), proto by  
je lidé trpící cukrovkou ïi nízkou  
hladinou cukru v krvi nemêli pít ve  
velkém mno¥ství.  
servis a údržba  
Je-li napájecí kabel poškozen, musí  
jej z bezpečnostních důvodů  
vyměnit KENWOOD nebo  
autorizovaný servisní technik  
KENWOOD.  
G
G
Pokud potřebujete pomoc:  
G
s obsluhou a údržbou příslušenství  
ïi•têní  
nebo  
G
servisem či opravou,  
obraťte se na prodejnu, v níž jste  
přístroj zakoupili.  
G
P¡ed ïi•têním spot¡ebiï v¥dy  
vypnête ze zásuvky.  
G
V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat,  
chvíli poïkejte, a¥ se sám uvolní.  
Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny  
G
G
Zkonstruováno a vyvinuto  
společností Kenwood ve Velké  
Británii.  
Vyrobeno v Číně.  
(nap¡. mrkev) zabarví umêlou  
hmotu. Toto zabarvení vyïistíte  
had¡íkem namoïenƒm do  
rostlinného oleje.  
G
motorová jednotka  
G
Ut¡ete mokrƒm had¡íkem a suchƒm  
p¡ele•tête.  
G
Prístroj neponorujte do vody.  
filtr  
G
Cistete jej štetkou, která je soucástí  
príslušenství.  
G
Pravidelnê kontrolujte, zda filtr  
není po•kozen. Pokud je filtr  
po•kozen, nepou¥ívejte jej.  
Informace o dal•ích dílech  
najdete v ïásti ”servis a péïe  
u¥ivatele“.  
46  
 
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM  
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE  
SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE  
2002/96  
Po ukončení doby své životnosti  
nesmí být výrobek odklizen společně  
s domácím odpadem. Je třeba  
zabezpečit jeho odevzdání na  
specializovaná místa sběru tříděného  
odpadu, zřizovaná městskou správou  
anebo prodejcem, který zabezpečuje  
tuto službu. Oddělené sešrotování  
elektrospotřebičů je zárukou  
prevence negativních vlivů na životní  
prostředí a na zdraví, které způsobuje  
nevhodné nakládání, umožňuje  
recyklaci jednotlivých materiálů, a tím  
i významnou úsporu energií a surovin.  
Pro účely zdůraznění povinnosti  
tříděného sběru odpadu  
elektrospotřebičů je na výrobku  
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr  
tříděného odpadu.  
47  
 
Magyar  
Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók olvasás közben hajtsa ki ezt az  
oldalt  
G
A Kenwood gyümölcscentrifugával  
kedvenc gyümölcseibòl és  
zöldségeibòl készíthet friss,  
Soha ne nyúljon a  
gyümölcscentrifuga mozgó  
alkatrészeihez.  
G
G
természetes ízû és aromájú ivólevet.  
Mint minden Kenwood háztartási gép,  
a gyümölcscentrifuga is egyszerûen  
kezelhetò: néhány mozdulat, és már  
kész is az ízletes és tápláló ivólé.  
Éljen egészségesebben - a Kenwood  
gyümölcscentrifugával!  
Mûködés közben soha ne hagyja  
magára a készüléket.  
A készüléket nem üzemeltethetik  
olyan személyek (a gyermekeket is  
beleértve), akik mozgásukban,  
érzékszerveik tekintetében vagy  
mentális téren korlátozottak, illetve  
amennyiben nem rendelkeznek  
kellő hozzáértéssel vagy  
tapasztalattal, kivéve ha egy, a  
biztonságukért felelősséget vállaló  
személy a készülék használatát  
felügyeli, vagy arra vonatkozóan  
utasításokkal látta el őket.  
A gyermekekre figyelni kell, nehogy  
a készülékkel játsszanak.  
elsò a biztonság  
G
Olvassa el az útmutatót.  
G
Ne használja a  
gyümölcscentrifugát, ha a szuroje  
sérült.  
G
NE használja a gyümölcscentrifugát  
G
G
a gyümölcsvelő-gyűjtő behelyezése  
nélkül.  
A készüléket csak a  
G
A meghajtó egységet, a hálózati  
rendeltetésének megfelelő  
háztartási célra használja! A  
Kenwood nem vállal felelősséget,  
ha a készüléket nem  
rendeltetésszerűen használták,  
illetve ha ezeket az utasításokat  
nem tartják be.  
vezetéket és a dugaszt soha ne  
merítse vízbe, mert ez áramütést  
okozhat.  
G
A hálózati dugaszt mindig húzza ki  
a konnektorból:  
G
mielòtt szét- vagy összeszereli  
az alkatrészeket;  
csatlakoztatás  
G
miközben tisztítja a készüléket;  
G
Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön  
meg arról, hogy a hálózati  
feszültség megegyezik a  
készüléken feltüntetett üzemi  
feszültséggel.  
Ez a készülék megfelel a  
2004/108/EK számú, az  
elektromágneses zavarvédelemről  
szóló EK Irányelvnek és a  
2004.10.24-ei 1935/2004 számú,  
élelmiszerekkel érintkezésre szánt  
anyagokkal kapcsolatos EK  
jogszabálynak.  
G
miután befejezte a centrifuga  
használatát.  
G
Ha a gyümölcscentrifuga megsérül,  
ne használja tovább. Az újbóli  
bekapcsolás elòtt szakemberrel  
ellenòriztesse a készüléket, és ha  
szükséges, javíttassa meg (l.  
javíttatás).  
G
G
Kizárólag a készülékhez mellékelt  
tömòrudat használja. Soha ne  
nyúljon kézzel az adagoló tölcsérbe  
- ha eltömòdik, elòbb mindig  
kapcsolja ki a motort, és a  
csatlakozót is húzza ki a  
konnektorból.  
az elsò használat elòtt...  
1 Távolítson el a készülékròl minden  
csomagolóanyagot.  
G
A fedél levétele elòtt mindig várja  
2 Mosogassa el az alkatrészeket (l. a  
készülék tisztítása).  
meg, amíg a szûrò forgása leáll.  
Ügyeljen arra, hogy a hálózati  
G
vezeték ne érjen forró felülethez, és  
ne lógjon le az asztal széléròl,  
nehogy egy kisgyermek magára  
rántsa a készüléket.  
48  
 
G
G
A gyümölcscentrifuga csak akkor  
mûködik, ha a fedél megfelelòen  
rögzült a meghajtó egységre.  
NE használja a gyümölcscentrifugát  
a gyümölcsvelő-gyűjtő behelyezése  
nélkül.  
a vízforraló kanna  
részei  
nyomó  
Extra méretu adagolótölcsér  
fedél  
szűrő  
szűrőtartó egység  
lékivezető nyílás  
rögzítő pántok  
habszeparátoros fedél  
légyűjtő-edény  
4 Tekerje fel a felesleges vezetéket a  
gyümölcscentrifuga alján lévo  
tartókazettára .  
5 A légyûjtò edényt helyezze a kiömlò  
nyílás alá. Az edény fedelébe  
épített habelválasztó  
megakadályozza, hogy az  
edényben összegyûlt lé  
felhabosodjon.  
elektromos egység  
sebességszabályozó ki-  
/bekapcsolója  
6 Kapcsolja be a készüléket , és a  
tömorúd segítségével nyomja bele  
a feldolgozandó ételt -, biztosítva,  
hogy az tömorúdon lévo vájat  
illeszkedjen az adagolótölcsér  
belsején lévo kiálló résszel. Az 1-es  
sebességet a lédúsabb  
gyümölcsvelő-gyűjtő  
vezeték tartó rekesz  
túlterhelés reset gomb  
a gyümölcscentrifuga  
használata  
gyümölcsökhöz használja; ilyenek  
például a citrusfélék és az eper.  
a zöldség és gyümölcs  
elòkészítése  
Távolítsa el a magokat (szilva,  
G
Keményebb alapanyagok  
G
centrifugálásához javasoljuk, hogy  
maximum 3 kg mennyiséget  
használjon fel maximum 2 perc  
muködtetés mellett. Egyes nagyon  
kemény alapanyagok miatt a  
centrifuga lelassulhat vagy  
megállhat. Ha ez történne,  
kapcsolja ki a készüléket és  
tisztítsa meg a szurot.  
barack, meggy stb.).  
Távolítsa el a vastag külsò héjat  
(dinnye, ananász, uborka, burgonya  
stb.).  
A puha héjú és egyéb zöldségek és  
gyümölcsök (alma, körte, répa,  
retek, fejes saláta, káposzta,  
petrezselyem, spenót, szòlò, eper,  
zeller stb.) a mosáson kívül más  
elòkészítést nem igényelnek.  
G
G
G
Feldolgozás közben a pépgyûjtò  
edény tartalmát rendszeresen  
ürítse ki. Használat után a  
hálózati dugaszt mindig húzza ki  
a konnektorból!  
a készülék összeszerelése és  
használata  
1 Rakja fel a szűrőtartó egységet ቦ  
és a gyümölcsvelő-gyűjtőt .  
2 Illessze a szurot a szurotartóba –  
bizonyosodjon meg arról, hogy a  
szuro alsó oldalán lévo M nyíl egy  
vonalban van a meghajtó egység  
tetején lévo M nyíllal.  
3 Illessze rá a fedelet. Zárja le a  
fedelet úgy, hogy a zárnyelvek  
felso részét bekattintja a fedélbe.  
Ezután kattintsa helyre a  
a gyümölcscentrifuga  
elrakása  
A gyümölcscentrifuga elrakásához  
fordítsa meg az összeszerelési  
folyamatot.  
G
zárnyelvek alsó  
részét is.  
49  
 
G
A centrifugával készült  
gyümölcslevek nagy mennyiségû  
fruktózt (gyümölcscukrot)  
tartalmaznak, ezért alacsony  
vércukor-szintûek vagy  
cukorbetegek mértékkel  
fogyasszák.  
túlterhelés elleni  
védelem  
Az Ön gyümölcsprését ellátták  
túlterhelés elleni védelemmel, ami  
leállítja a készülék miködését, ha  
az túl van terhelve.  
Ebben az esetben kapcsolja ki és  
húzza ki a készülék  
a készülék tisztítása  
csatlakozódugóját a hálózati  
csatlakozóaljból, majd tisztítsa meg  
a szirőt. Hagyja a gyümölcsprést  
állni néhány percig. Ezután nyomja  
meg az újraindító gombot, ami a  
tápegység alján található.  
G
Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt  
mindig húzza ki a konnektorból!  
Ha a szûrò túl szorosan illeszkedik  
a pépgyûjtò edénybe, várjon  
néhány percig, majd próbálja meg  
ismét kivenni.  
G
G
Egyes zöldség- és  
néhány jótanács  
gyümölcsféleségek (pl. répa)  
elszínezhetik a készülék mûanyag  
alkatrészeit. Az elszínezòdéseket  
étolajba mártott ruhával dörzsölheti  
le.  
G
A puha zöldséget és gyümölcsöt  
lassan nyomja a centrifugába, mert  
így több lét nyerhet ki.  
G
Az ivólében levò vitaminok gyorsan  
meghajtó egység  
lebomlanak, ezért az elkészült  
G
Nedves ruhával törölje át, és  
ivólevet minél elòbb fogyassza el.  
G
szárítsa meg.  
Ha néhány óráig tárolni kívánja az  
G
A készüléket ne mártsa vízbe.  
ivólevet, tegye be a  
hûtòszekrénybe. Jobban eláll az  
ivólé, ha néhány csepp citromlevet  
is ad hozzá.  
szûrò  
G
A tisztítást a mellékelt kefével  
végezze.  
A szûrò épségét rendszeresen  
G
Citrusféléknél a hámozás után is  
G
megmaradó belsò fehér héj miatt a  
kinyert lé keserû lesz. Javasoljuk,  
hogy a centrifuga helyett használja  
a Kenwood citrusfacsaróit.  
ellenòrizni kell. Sérült szûròvel  
ne használja a  
gyümölcscentrifugát! (Lásd  
Javíttatás)  
G
Ha nincs hozzászokva a friss  
egyéb alkatrészek  
Mossa meleg szappanos vízben,  
majd szárítsa meg.  
zöldég- és gyümölcsléhez, napi  
három pohárnál (napi 7 dl) ne igyon  
többet.  
G
G
Kisgyermekek számára azonos  
mennyiségû vízzel (1:1) hígítsa fel  
az ivólevet.  
G
Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) és  
sötét vörös (cékla, vörös káposzta  
stb.) zöldségekbòl rendkívül eròs  
ivólé készül, ezért ezeket mindig  
hígítsa fel.  
50  
 
javíttatás  
Figyelem: A megsérült hálózati  
vezetéket azonnal ki kell cserélni. A  
javítást - biztonsági okokból - csak  
a Kenwood vagy az általa  
megbízott javítóvállalat szakképzett  
szerelòje végezheti el.  
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON  
TÖRTÉNŐ  
HULLADÉKKEZELÉSÉRE  
Ha a gyümölcscentrifuga  
VONATKOZÓ FONTOS  
G
használatával, vagy  
TUDNIVALÓK A 2002/96/EC  
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN  
A hasznos élettartamának végére  
érkezett készüléket nem szabad a  
lakossági hulladékkal együtt kezelni.  
A leselejtezett termék az  
G
javíttatásával  
kapcsolatban további segítségre  
van szüksége, forduljon ahhoz az  
üzlethez, ahol a készüléket  
vásárolta.  
önkormányzatok által kijelölt szelektív  
hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő  
udvar) vagy az elhasználódott  
készülékek visszavételét vęgoző  
kereskedőknél adható le.  
G
Tervezte és kifejlesztette a  
Kenwood az Egyesült Királyságban.  
Készült Kínában.  
G
Az elektromos háztartási készülékek  
szelektiv gyűjtése és kezelése  
lehetővé teszi a nem megfelelően  
végzett hulladékkezelésből adódó, a  
kömyezetet és az egészséget  
veszélyeztető negatív hatások  
megelőzését és a készülék  
alkotórészeinek újrahaszonsítását,  
melynek révén jelentős energia-és  
erőforrás-megtakarítás érhető el.  
Az elektromos háztartási készülékek  
szelektív gyűjtésére és kezelésére  
vonatkozó kötelezettséget a terméken  
feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő  
edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.  
51  
 
Polski  
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje  
G
Dziëki swej sokowirówce Kenwooda  
mo¯esz sië teraz cieszyç delicyjnym,  
naturalnym smakiem soku o  
Niniejsze urządzenie nie powinno  
być używane przez osoby (w tym  
dzieci) o ograniczonych  
nieporównanej ÿwie¯oÿci - z owoców i  
warzyw wed¢ug w¢asnego wyboru.  
Bëdåc produktem Kenwooda jest ona  
¢atwa w obs¢udze - ciesz sië wiëc  
zdrowym stylem ¯ycia dziëki swej  
sokowirówce Kenwooda.  
zdolnościach fizycznych,  
umysłowych lub o zaburzonych  
zmysłach, jak również przez osoby  
niedoświadczone i nie znające się  
na urządzeniu, dopóki nie zostaną  
one przeszkolone na temat zasad  
eksploatacji tego urządzenia lub nie  
będą nadzorowane przez osobę  
odpowiadającą za ich  
bezpieczeæstwo pracy  
G
Zapoznać się ze wszystkimi  
bezpieczeństwo.  
instrukcjami.  
G
G
Należy sprawować kontrolę nad  
dziećmi, żeby nie bawiły się  
urządzeniem.  
Urządzenie jest przeznaczone  
wyłącznie do użytku domowego.  
Firma Kenwood nie ponosi żadnej  
odpowiedzialności w przypadku  
niewłaściwego korzystania z  
urządzenia lub nieprzestrzegania  
niniejszych instrukcji.  
G
Nie używać sokowirówki, jeśli filtr  
jest uszkodzony.  
G
NIE używać sokowirówki bez  
założonego zbiornika miazgi.  
G
Nigdy nie zanurzaj korpusu z  
silnikiem, sznura ani wtyczki w  
wodzie - mo¯esz doznaç pora¯enia  
prådem.  
G
Wyjmij wtyczkë z gniazdka  
sieciowego:  
przed w¢o¯eniem wtyczki do  
gniazdka  
Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest  
takie same, co podane pod spodem  
sokowirówki.  
Niniejsze urządzenie jest zgodne z  
dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą  
kompatybilności  
elektromagnetycznej oraz z  
rozporządzeniem WE nr 1935/2004  
z dnia 24 października 2004 r.  
dotyczącym materiałów  
G
przed zak¢adaniem lub  
zdejmowaniem czëÿci  
G
G
G
przed czyszczeniem  
G
po u¯yciu.  
G
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonej  
sokowirówki. Oddaj jå do  
sprawdzenia lub naprawy - patrz  
punkt "Serwis i ¢åcznoÿç z  
klientami".  
G
U¯ywaj wy¢åcznie przewidzianego  
popychacza. Nigdy nie wk¢adaj  
palców do rury podajåcej. Przed  
odblokowaniem zatkanej rury wyjmij  
wtyczkë z gniazdka sieciowego.  
przeznaczonych do kontaktu z  
żywnością.  
G
przed u¯yciem po raz pierwszy  
Przed zdjëciem pokrywy wy¢åcz  
1 Usuæ wszystkie matera¢y  
opakowania.  
sokowirówkë i poczekaj, a¯ filtr  
odÿrodkowy sië zatrzyma.  
G
2 Umyj czëÿci sokowirówki: patrz  
punkt "Czyszczenie".  
Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur  
dotyka¢ goråcych powierzchni lub  
zwisa¢ tam, gdzie mo¯e za niego  
z¢apaç dziecko.  
G
Nie dotykaj ruchomych czëÿci.  
G
Nigdy nie zostawiaj bez nadzoru  
w¢åczonej sokowirówki.  
52  
 
4 Zawinąć nadmiar kabla  
zasilającego wokół występów  
znajdujących się na spodzie  
obudowy sokowirówki .  
5 Postaw dzbanek pod wylotem soku.  
Separator piany w dzbanku  
zapewni, ¯e sok nie bëdzie  
spieniony.  
6 Włączyć sokowirówkę i  
rozpocząć wprowadzanie  
składników przy użyciu  
popychacza, upewniając się, że  
rowek w popychaczu przesuwa się  
na występie wewnątrz leju  
zasypowego. W przypadku  
miękkich składników, takich jak  
cytrusy i truskawki, należy ustawić  
prędkość 1.  
oznaczenia  
popychacz  
duży lej zasypowy  
pokrywa  
filtr  
obsada filtra  
wylot soku  
zatrzaski blokujące  
pokrywa z oddzielaczem piany  
dzbanek na sok  
jednostka napędowa  
wyłącznik i sterowanie prędkością  
zbiornik miazgi  
schowek na kabel zasilający  
przycisk “zresetuj po  
przeciążeniu”  
G
korzystanie z  
sokowirówki  
Przy przygotowywaniu soku z  
twardych produktów, zaleca się  
maksymalną ilość 3 kg przy  
przygotowanie surowca  
maksymalnym czasie pracy  
G
Usuæ pestki (ÿliwki, brzoskwinie,  
wiÿnie itp).  
Obierz twardå skórë (melony,  
ananasy, ogórki, ziemniaki itp).  
Owoce z miëkkå skórkå i inne  
surowce wymagajå tylko umycia  
(jab¢ka, gruszki, marchew,  
wynoszącym 2 minuty. Niektóre  
bardzo twarde produkty mogą  
spowodować spowolnienie pracy, a  
nawet zatrzymanie sokowirówki. W  
takim przypadku należy wyłączyć  
urządzenie i odblokować filtr.  
G
G
G
Podczas wyciskania soku  
rzodkiewki, sa¢ata, kapusta,  
pietruszka, szpinak, winogrona,  
truskawki, seler ¢odygowy itp).  
regularnie wy¢åczaj sokowirówkë i  
usuwaj miazgë z odbieracza. Po  
u¯yciu zawsze wyjmij wtyczkë z  
gniazdka sieciowego.  
monta¯ i obs¢uga  
1 Zamontować obsadę filtra i  
zbiornik miazgi .  
rozkręcanie  
sokowirówki  
2 Założyć filtr wewnątrz oprawy na  
filtr, upewniając się, że strzałki M  
znajdujące się na spodzie filtra są  
wyrównane ze strzałkami M na  
górze jednostki napędowej.  
3 Założyć pokrywę. Zamknąć  
pokrywę, zatrzaskując górną część  
G
Aby rozłożyć sokowirówkę na  
części, należy wykonać procedurę  
montażu sokowirówki w odwrotnej  
kolejności.  
zatrzasków  
Następnie zatrzasnąć dolną część  
zatrzasków  
w pokrywie.  
.
G
G
Twoja sokowirówka nie bëdzie  
dzia¢aç, jeÿli pokrywa bëdzie  
odblokowana.  
NIE używać sokowirówki bez  
założonego zbiornika miazgi.  
53  
 
G
Sok owocowy ma wysokå  
zawartoÿç fruktozy (cukru  
owocowego), wiëc osoby z  
cukrzycå lub niskim poziomem  
cukru we krwi powinny unikaç  
nadmiernej konsumpcji.  
zapobieganie  
przeciążeniom  
Twoja sokowirówka zaopatrzona  
jest w urządzenie zapobiegające  
przeciążeniom, które zatrzyma  
pracę sokowirówki, jeśli zostanie  
ona przeciążona. Jeśli tak się  
stanie, wyłącz urządzenie, odłącz  
go od prądu i usuń wszystkie  
produkty z filtra. Pozwól, aby  
sokowirówka odpoczęła przez kilka  
minut. Później zresetuj urządzenie  
poprzez wciśnięcie przyciska ,  
umieszczonego ponizej bloku  
zasilania.  
czyszczenie  
G
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkë  
z gniazdka sieciowego.  
Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëcia,  
odczekaj kilka minut, a¯ sië  
rozlu¶ni.  
G
G
Pewne surowce, np. marchew,  
mogå zabarwiç tworzywo sztuczne.  
Pocieranie plam szmatkå zwil¯onå  
olejem roÿlinnym pomo¯e w  
usuwaniu zabarwienia.  
wskazówki  
G
korpus z silnikiem  
Miëkkie surowce podawaj powoli,  
G
Przetrzyj wilgotnå ÿciereczkå i  
aby uzyskaç jak najwiëcej soku.  
G
nastëpnie suchå.  
Witaminy ginå - im szybciej  
G
Nie zanurzać w wodzie.  
skonsumujesz sok, tym wiëcej z  
nich skorzystasz.  
Jeÿli musisz przechowaç sok przez  
filtr  
G
G
Wyczyścić za pomocą załączonej w  
kilka godzin, w¢ó¯ go do lodówki.  
Bëdzie sië on trzyma¢ lepiej, jeÿli do  
niego dodaç kilka kropli soku z  
cytryny.  
komplecie szczoteczki.  
Regularnie sprawdzaj, czy filtr  
nie nosi ÿladów uszkodzenia. Nie  
u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest  
uszkodzony. Patrz has¢o  
G
G
Sok z owoców cytrusowych bëdzie  
gorzki, gdy¯ bëdzie wyciskana  
równie¯ "wata" spod skórki. Do  
owoców cytrusowych zaleca sië  
u¯ywaç sokownicy Kenwooda do  
cytrusów.  
”Obs¢uga serwisowa”  
inne części  
Umyć w gorącej wodzie z mydłem,  
a następnie osuszyć.  
G
G
Nie wypijaj wiëcej, ni¯ trzy szklanki  
serwis i us¢ugi dla  
klienta  
soku dziennie (3/4 litra), chyba ¯e  
Twój organizm jest przyzwyczajony  
do soków.  
Dla dzieci rozcieæcz sok równå  
iloÿciå wody.  
Sok z surowców ciemnozielonych  
(broku¢y, szpinak itp.) wzglëdnie  
ciemnoczerwonych (buraki,  
G
Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to  
G
z uwagi na bezpieczeæstwo musi  
go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD  
lub autoryzowany punkt naprawczy  
KENWOODA.  
G
Gdy potrzebujesz pomocy:  
w pos¢ugiwaniu sië sokowirówkå,  
czerwona kapusta) ma bardzo silny  
smak, wiëc zawsze go rozcieæczaj.  
G
lub  
G
serwisie lub naprawie  
prosimy sië skontaktowaç z  
miejscem zakupu swej sokowirówki.  
54  
 
G
G
Zaprojektowała i opracowała firma  
Kenwood w Wielkiej Brytanii.  
Wyprodukowano w Chinach.  
UWAGI DOTYCZĄCE  
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA  
PRODUKTU ZGODNIE Z  
DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ  
2002/96/EC.  
W momencie zakończenia okresu  
użyteczności produktu nie należy  
wyrzucać go do odpadów miejskich.  
Można dostarczyć go do  
odpowiednich ośrodków  
segregujących odpady  
przygotowanych przez władze  
miejskie lub do jednostek  
zapewniających takie usługi. Osobne  
usuwanie sprzętu AGD pozwala  
uniknąć negatywnych skutków dla  
środowiska naturalnego i zdrowia  
wynikających z jego  
nieodpowiedniego usuwania i  
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z  
których jest złożony, oraz osiągnięcia  
w ten sposób znaczącej oszczędności  
energii i zasobów.  
Na obowiązek osobnego usuwania  
sprzętu AGD wskazuje umieszczony  
na produkcie symbol przekreślonego  
pojemnika na śmieci.  
55  
 
Русский  
См. иллюстраꢀии на передней страниꢀе  
G
Центробежная соковыжималка  
Людям (включая детей) с  
ограниченными физическими,  
сенсорными или психическими  
способностями, а также при  
недостатке опыта и знаний  
разрешается пользоваться  
данным бытовым прибором  
только под наблюдением лица,  
ответственного за их  
фирмы Kenwood позволит вам  
насладиться восхитительным,  
натуральным вкусом свежайшего  
сока любых овощей и фруктов по  
вашему выбору. Поскольку она  
изготовлена фирмой “Kenwood”, ею  
удобно пользоваться.  
Центробежная соковыжималка  
фирмы “Kenwood” позволит вам  
вести самый здоровый образ жизни.  
безопасность, и после  
инструктажа по использованию  
прибора.  
G
G
Дети должны быть под  
присмотром и не играть с  
прибором.  
Этот бытовой электроприбор  
разрешается использовать  
только по его прямому  
назначению. Компания Kenwood  
не несет ответственности, если  
прибор используется не по  
назначению или не в  
Меры безопасности  
G
Прочтите все инструкции.  
G
Не пользуйтесь соковыжималкой,  
если поврежден фильтр.  
G
НЕ используйте соковыжималку  
без установленного сборника  
мякоти.  
G
Во избежание поражения  
электрическим током  
запрещается погружать в воду  
блок электродвигателя, сетевой  
шнур или вилку.  
соответствии с данной  
инструкцией.  
Перед включением в сеть  
Убедитесь в том, что напряжение  
электросети соответствует  
указанному в табличке на нижней  
стороне соковыжималки.  
Данное устройство соответствует  
директиве ЕС 2004/108/EC по  
электромагнитной  
совместимости, а также норме  
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по  
материалам, предназначенным  
для контакта с пищевыми  
продуктами.  
G
Вынимайте вилку из розетки:  
G
G
G
перед разборкой или сборкой  
G
перед чисткой  
G
после использования прибора.  
G
Запрещается пользоваться  
неисправной соковыжималкой.  
Проверьте или отремонтируйте  
ее (см. раздел "Обслуживание и  
ремонт").  
G
Пользуйтесь только прилагаемым  
толкателем. Запрещается  
вставлять пальцы в трубку для  
подачи. Перед очисткой трубки  
для подачи выньте вилку из  
розетки.  
Перед первым использованием  
1 Удалите упаковку.  
G
2 Вымойте соковыжималку, как  
описано в разделе "Очистка".  
Прежде чем снять крышку,  
выключите соковыжималку и  
дождитесь остановки фильтра.  
G
Не допускайте прикосновения  
шнура к горячим поверхностям и  
свешивания шнура в тех местах,  
где до него может дотянуться  
реенок.  
G
Не касайтесь движущихся частей.  
G
Не оставляйте работающую  
соковыжималку без присмотра.  
56  
 
G
G
Twoja sokowirówka nie bëdzie  
dzia¢aç, jeÿli pokrywa bëdzie  
odblokowana.  
НЕ используйте соковыжималку  
без установленного сборника  
мякоти.  
Условные обозначения  
толкатель  
очень большая подающая  
трубка  
крышка  
фильтр  
держатель фильтра  
отверстие для выпуска сока  
Защелки блокировочного  
устройства  
4 Намотайте лишний шнур на  
скобу, расположенную на нижней  
стороне соковыжималки .  
5 Подставьте кувшин для сока под  
выходным отверстием.  
крышка с пеноотделителем  
кружка для сока  
блок питания  
регулятор скорости вкл./выкл.  
сборник мякоти  
емкость для хранения шнура  
Кнопка возврата в исходное  
состояние после перегрузки.  
Расположенный в кувшине  
пеноотделитель обеспечивает  
получение сока без пены.  
6 Включите электроприбор и  
подавайте продукты с помощью  
проталкивателя – проверьте, что  
паз в проталкивателе совпадает  
с выступом на внутренней  
стороне трубки. Используйте  
скорость 1 для мягких продуктов,  
таких как, например, цитрусовые  
или клубника.  
Как использовать  
соковыжималку  
Подготовка продуктов  
G
При выжимании сока из твердых  
G
Удалите косточки (из слив,  
персиков, вишен и т. п.).  
продуктов рекомендуется  
загружать не более 3 кг  
G
Удалите жесткую кожуру (с дынь,  
ананасов, огурцов, картофеля и  
т.р.).  
продуктов, и при этом время  
работы соковыжималки не  
должно превышать 2 минут.  
Загрузка в соковыжималку  
некоторых очень твердых  
продуктов может привести к  
замедлению ее вращения или к  
ее полной остановке. В этом  
случае выключите электроприбор  
и очистите фильтр.  
G
Продукты с мягкой кожицей и  
другие продукты нужно только  
вымыть (яблоки, груши, морковь,  
редиска, листья салата, капуста,  
петрушка, шпинат, виноград,  
клубника, сельдерей и т. п.).  
Сборка и эксплуатация  
G
Во время использования  
регулярно выключайте  
1 Установите держатель фильтра  
и сборник мякоти .  
соковыжималку и производите  
чистку резервуара для сбора  
мякоти. По окончании работы  
обязательно выньте вилку из  
розетки.  
2 Установите фильтр в  
держатель фильтра – проверьте,  
что стрелки M на нижней стороне  
фильтра совместились со  
стрелкамиM на верхней стороне  
блока электродвигателя.  
3 Установите крышку.Зафиксируйте  
крышку, накинув на нее верхние  
части защелок  
защелкните нижние части  
защелок  
Затем  
.
.
57  
 
G
G
Для детей сок следует  
разбавлять равным количеством  
воды.  
Сок из темнозеленых (брокколи,  
шпинат) или темнокрасных  
(свекла, красная капуста) овощей  
является чрезвычайно  
Как разобрать  
соковыжималку  
G
Чтобы разобрать соковыжималку,  
повторите процедуру сборки в  
обратном порядке.  
концентрированным, позтому  
обязательно разбавляйте его.  
Фруктовые соки богаты  
фруктозой (фруктовым сахаром),  
поэтому люди, больные диабетом  
или с пониженным содержанием  
сахара в крови, не должны  
употреблять слишком много сока.  
Защита от перегрузки  
Ваша соковыжималка снабжена  
устройством защиты от  
G
перегрузки, которое прекращает  
работу бытового прибора в  
случае его перегрузки.  
Если это произошло, выключите  
соковыжималку, отсоедините ее  
от сети питания и удалите  
продукт из фильтра. Оставьте  
соковыжималку в покое на  
несколько минут. После этого  
нажмите кнопку ,  
Очистка  
Перед очисткой выньте вилку  
соковыжималки из розетки.  
Если фильтр не снимается,  
G
G
подождите несколько минут и  
вновь попытайтесь снять его.  
Некоторые продукты, например  
расположенную на нижней части  
блока привода.  
G
морковь, вызывают появление  
пятен на пластмассе. Для  
удаления пятен протирайте  
детали тряпочкой, смоченной в  
растительном масле.  
Советы  
G
Чтобы получить максимальное  
количество сока, подачу мягких  
продуктов производите медленно.  
G
Витамины быстро исчезают - чем  
скорее вы выпьете сок, тем  
больше витаминов вы получите.  
Если сок необходимо хранить в  
Блок электродвигателя  
Протрите сначала влажной, а  
затем сухой тканью.  
Не погружайте в воду.  
G
G
G
течение нескольких часов,  
поместите его в холодильник. Сок  
сохранится лучше, если в него  
добавить несколько капель  
лимонного сока.  
Фильтр  
Чистите с помощью  
поставляемой в комплекте щетки.  
Регулярно осматривайте  
фильтр, проверяя, нет ли на  
нем следов повреждений. Не  
используйте соковыжималку с  
поврежденным фильтром. За  
информацией обращайтесь в  
«службу обслуживания и  
ремонта  
G
G
G
Плоды цитрусовых дают  
горьковатый сок, так как их цедра  
также обрабатывается. Для  
получения сока цитрусовых  
рекомендуется использовать  
соковыжималку для цитрусовых  
фирмы “Kenwood”.  
Другие детали  
Промойте в горячей мыльной  
воде, затем высушите.  
G
Не пейте больше трех стаканов  
(по 230 мл) сока в день, если  
только это вам не  
G
рекомендовано.  
58  
 
Обслуживание и  
ремонт  
G
Если шнур питания поврежден, в  
целях безопасности замените его  
в фирме Kenwood или в  
уполномоченном фирмой  
Kenwood сервисном центре.  
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО  
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ  
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО  
Если Вам потребуется помощь:  
ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.  
По истечении срока службы  
изделие нельзя выбрасывать как  
бытовые (городские) отходы.  
Изделие следует передать в  
специальный коммунальный пункт  
раздельного сбора отходов местное  
учреждение или в предприятие,  
оказывающее подобные услуги.  
Отдельная утилизация бытовых  
приборов позволяет предотвратить  
возможные негативные  
G
при использовании  
соковыжималки или  
для технического обслуживания  
или ремонта,  
обратитесь в магазин, где вы  
приобрели соковыжималку.  
G
G
Спроектировано и разработано  
компанией Kenwood,  
Соединенное Королевство.  
Сделано в Китае.  
G
последствия для окружающей  
среды и здоровья, которыми  
чревата ненадлежащая утилизация,  
и позволяет восстановить  
материалы, входящие в составе  
изделий, обеспечивая  
значительную экономию энергии и  
ресурсов. В качестве напоминания  
о необходимости отдельной  
утилизации бытовых приборов на  
изделие нанесен знак в виде  
перечеркнутого мусорного бака на  
колесах.  
59  
 
Ekkgmijꢁ  
ꢍꢂꢃꢄ ꢅꢁ%  ꢆꢄ ꢅꢄꢀꢎꢄ$ꢇꢆ, ꢁꢅꢂꢅꢏꢅꢐ' ꢑꢉꢈꢃꢁꢐ'ꢇ  ꢆꢄ ꢋꢁꢂꢊꢇ ꢃꢄꢌ ꢇꢉꢐꢒꢈꢅ %ꢁꢊ!  
ꢁꢅꢂꢓ#ꢉ ꢅꢃ ꢆ ꢉꢃꢏꢊꢄꢊꢎꢂꢀ"ꢆꢇꢆ  
G
8G VQO 0RQYWN[VA VIT Kenwood  
NRQSGBVG OC CRQMC^UGVG VIO WR@SQYI  
XWUKLA EG^UI VQW RK] XS@ULQW YWNQ^,  
GRKM@EQOVCT ]RQKC XSQ^VC A LCK  
MCYCOKL? GRKJWNGBVG. 4RGKFA N?MKUVC I  
UWULGWA UCT GBOCK Kenwood, GBOCK  
RQM^ G^LQMI UVI YSAUI. 2K’ CWV]  
MQKR]O CRQMC^UVG @OCO WEGKKO]VGSQ  
VS]RQ H[AT NG VQO 0RQYWN[VA VIT  
Kenwood.  
8IO CEEBHGVG VC LKOQ^NGOC N@SI.  
8IO CXAOGVG RQV@ VI UWULGWA OC  
MGKVQWSEGB Y[SBT GRBDMGZI.  
G
G
5 UWULGWA CWVA FGO RSQQSBHGVCK  
EKC YSAUI CR] ?VQNC  
(UWNRGSKMCNDCOQN@O[O V[O  
RCKFK_O) NG RGSKQSKUN@OGT XWUKL@T,  
CKUJIVASKGT A FKCOQIVKL@T  
KLCO]VIVGT A @MMGKwI GNRGKSBCT LCK  
EO_UG[O, RCS? N]OQO G?O  
DSBULQOVCK WR] VIO GRBDMGwI  
CV]NQW RQW GBOCK WRG^JWOQ EKC VIO  
CUX?MGK? VQWT A CLQMQWJQ^O VKT  
QFIEBGT VQW UYGVKL? NG VI MGKVQWSEBC  
VIT UWULGWAT.  
CUX?MGKC  
G
3KCD?UVG ]MGT VKT QFIEBGT.  
G
ꢀ" YSIUKNQRQKGBVG VQO CRQYWN[VA  
G?O @YGK YCM?UGK VQ XBMVSQ.  
G
G
<a RaKdK? Ja RS@RGK Oa DSBULQOVaK  
WR] RaSaLQMQ^JIUI, @VUK _UVG Oa  
dKaUXaMBHGVaK ]VK dGO RaBHQWO NG VI  
UWULGWA.  
G
8G J@VGVG UG MGKVQWSEBC VQO  
CRQYWN[VA G?O FGO @YGVG  
RSQUCSN]UGK VQO UWMM@LVI RQMVQ^.  
G
8IO VQRQJGVGBVG VI NQO?FC VQW  
vqgrilopoieBse sg rtrjetA l]mo cia  
sgm oijiajA YSAUI EKC VIO QRQBC  
RSQQSBHGVCK. 5 Kenwood de u@qei  
opoiadApose eth^mg am g rtrjetA  
YSIUKNQRQKIJGB le kamharl@mo  
sq]po A UG RGSBRV[UI NI  
LKOIVASC, VQ LCM_FKQ VSQXQFQUBCT  
A VQ XKT N@UC UVQ OGS], FK]VK NRQSGB  
OC R?JGVG IMGLVSQRMIPBC.  
G
0RQUWOF@UVG VI UWULGWA CR] VQ  
SG^NC:  
G
RSKO RSQUCSN]UGVG A CXCKS@UGVG  
UWNN]SX[UIT NG CWV@T VKT QFIEBGT.  
GPCSVANCVC  
G
G
ꢁꢂꢃꢄ ꢅꢁ%  ꢆ ꢇ&ꢄꢈꢉꢇꢆ ꢇ ꢊ ꢂꢉ&ꢋꢅ  
1GDCK[JGBVG ]VK I RCSQYA  
RSKO VQO LCJCSKUN]  
NGV? VI YSAUI.  
G
G
G
IMGLVSKLQ^ SG^NCVQT GBOCK BFKC NG  
CWVAO RQW COCES?XGVCK UVQ L?V[  
N@SQT VQW CRQYWN[VA UCT.  
8I YSIUKNQRQKGBVG RQV@ VQO  
CRQYWN[VA G?O GBOCK YCMCUN@OQT.  
4M@EPVG VQO A GRKULGW?UVG VQO: FGBVG  
UYGVKL? VQ LGX?MCKQ “;@SDKT LCK  
XSQOVBFC RGMCV_O “.  
0WVA I UWULGWA UWNNQSX_OGVaK NG  
VIO QFIEBa VIT 47 2004/108/47  
UYGVKL? NG VIO 5MGLVSQNaEOIVKLA  
UWNDaV]VIVa LaK VQO LaOQOKUN] 47  
WR’ aSKJN]O 1935/2004 VIT  
G
>SIUKNQRQKGBVG N]OQ VQO [UVASC  
RQW UWOQFG^GK VI UWULGWA. 8I  
D?HGVG RQV@ VC F?YVWMC VQW YGSKQ^  
UCT N@UC UVQ U[MAOC  
27/10/2004 UYGVKL? NG Va WMKL? RQW  
RSQQSBHQOVaK Oa @SJQWO UG GRaXA  
NG VS]XKNa.  
VSQXQFQUBCT. 0RQUWOF@UVG VI  
UWULGWA CR] VIO RSBHC RSKO OC  
PGNRMQL?SGVG VQ U[MAOC  
ꢁꢂꢃꢄ ꢅꢁ%  ꢆꢄ ꢁꢂ' ꢆ #ꢂꢌꢇꢆ  
VSQXQFQUBCT.  
1 0XCKS@UVG ]MC VC WMKL?  
UWULGWCUBCT.  
G
G
:SKO CXCKS@UGVG VQ LCR?LK, UDAUVG  
VI UWULGWA LCK RGSKN@OGVG N@YSKT  
]VQW UVCNCVAUGK OC LKOGBVCK VQ  
XBMVSQ.  
2 :M^OGVG VC N@SI VIT UWULGWAT:  
FGBVG UYGVKL? VQ LGX?MCKQ  
“7CJCSKUN]T”.  
8IO CXAOGVG RQV@ VQ LCM_FKQ  
VSQXQFQUBCT OC CLQWNR? UG  
JGSN@T GRKX?OGKGT A OC LS@NGVCK UG  
RGSKQY@T RQW NRQSGB OC VQ CSR?PGK  
@OC RCKFB.  
60  
 
3 :SQUCSN]UVG VQ LCR?LK. 0UXCMBUVG  
GRGPAEIUI UWND]M[O  
VQ LCR?LK UVGSG_OQOVCT VQ R?O[  
[UVASCT  
N@SQT V[O NCOV?M[O  
UVQ  
RQM^ NGE?MQT U[MAOCT  
VSQXQFQUBCT  
LCR?LK. .RGKVC NG ESAEQSI LBOIUI  
CXAUVG VQ L?V[ N@SQT V[O  
LCR?LK  
NCOV?M[O  
J@UI VQW.  
OC GXCSN]UGK UVI  
XBMVSQ  
WRQFQYA XBMVSQW  
UV]NKQ GLSQAT YWNQ^  
U^SVGT CUXCMGBCT  
LCR?LK NG FKCY[SKUVASC CXSQ^  
LCO?VC YWNQ^  
G
G
ꢂ ꢃ*)1/'2.ꢄ, -ꢃ,  ! #ꢃ .!#!ꢅ -!  
&!$.)/+ꢆꢅꢃ !ꢁ( .) %ꢃ*ꢁ%$  !(  
!ꢅ(ꢃ$ ꢃ-0ꢃ&$-'ꢇ().  
85 J@VGVG UG MGKVQWSEBC VQO  
CRQYWN[VA G?O FGO @YGVG  
NQO?FC LKOIVASC  
FKCL]RVIT GRKMQEAT VCYWVAV[O  
on/off  
UWMM@LVIT RQMVQ^  
Y_SQT CRQJALGWUIT LCM[FBQW  
jotlpB lgdemirlo^  
tpequ]qsxrgy  
RSQUCSN]UGK VQO UWMM@LVI RQMVQ^.  
4 <WMBPVG VQ LCM_FKQ RQW VWY]O  
RGSKUUG^GK E^S[ CR] VQ ?ELKUVSQ  
UVQ L?V[ N@SQT VQW CRQYWN[VA .  
5 <QRQJGVAUVG VIO LCO?VC YWNQ^  
L?V[ CR] VQ UV]NKQ GP]FQW. 9  
FKCY[SKUVAT CXSQ^ N@UC UVIO  
LCO?VC CRQLMGBGK VIO GKUSQA CXSQ^  
UVQ YWN].  
EKC OC YSIUKNQRQKAUGVG  
VQO CRQYWN[VA UCT  
ꢁꢂꢊꢉ ꢊꢃꢋꢀꢔꢊꢄ ꢅꢕ   ꢂ%"ꢃꢋꢅ  
6 6@UVG VI UWULGWA UG MGKVQWSEBC ቭ  
LCK URS_PVG VC VS]XKNC RSQT VC  
L?V[ NG VI DQAJGKC VQW [UVASC –  
XSQOVBHQOVCT _UVG I GELQRA UVQO  
[UVASC OC GWJWESCNNBHGVCK NG VIO  
GELQRA UVQ GU[VGSKL] VQW U[MAOC  
VSQXQFQUBCT. >SIUKNQRQKGBVG VIO  
VCY^VIVC 1 EKC RKQ NCMCL? VS]XKNC  
]R[T GURGSKFQGKFA LCK XS?QWMGT.  
G
0XCKS@UVG VC LQWLQ^VUKC  
(FCN?ULIOC, SQF?LKOC, LGS?UKC  
LMR).  
G
0XCKS@UVG ViT YQOFS@T XMQ^FGT  
(RGR]OK, COCO?T, CEEQ^SK, RCV?VC  
LMR).  
G
<C XSQ^VC-MCYCOKL? NG NCMCLA  
G
/VCO CXCKSGBVG VQWT YWNQ^T  
XMQ^FC ]R[T GRBUIT LCK VC  
WR]MQKRC VS]XKNC YSGK?HQOVCK  
CRM_T RM^UKNQ (NAMC, CYM?FKC,  
LCS]VC, SCRCO?LKC, NCSQ^MKC,  
M?YaOo NC\OVCO]T, URCO?LK,  
UVCX^MKC, XS?QWMGT, U@MKOQ LMR).  
ULMIS_O VSQX_O UWOKUVQ^NG  
N@EKUVI RQU]VIVC 3 LKMQ^ NG  
N@EKUVQ YS]OQ MGKVQWSEBCT VIT  
UWULGWAT 2 MGRV?. 9SKUN@OGT RQM^  
ULMIS@T VSQX@T NRQSGB OC  
NGK_UQWO VIO VCY^VIVC MGKVQWSEBCT  
VQW CRQYWN[VA A OC FKCL]ZQWO VI  
MGKVQWSEBC VQW. 4?O UWNDGB CWV],  
J@UVG VI UWULGWA GLV]T MGKVQWSEBCT  
LCK CRQXS?PVG VQ XBMVSQ.  
ꢇ!ꢄꢅꢂꢋꢊꢐ%ꢎꢆꢇꢆ ꢏꢅꢃ #ꢂꢌꢇꢆ  
1 :SQUCSN]UVG VIO WRQFQYA VQW  
XBMVSQW LCK VQO UWMM@LVI RQMVQ^  
.  
G
2 :SQUCSN]UVG VQ XBMVSQ N@UC  
UVIO WRQFQYA VQW XBMVSQW -  
XSQOVBHQOVCT _UVG VC DGM?LKC M  
UVIO L?V[ RMGWS? VQW XBMVSQW OC  
GWJWESCNNBHQOVCK NG VC DGM?LKC M  
UVIO R?O[ RMGWS? VIT NQO?FCT  
VQW LKOIVASC.  
7CV? VI FK?SLGKC VIT YSAUIT, JC  
RS@RGK UG VCLVKL? YSQOKL?  
FKCUVANCVC OC UDAOGVG VI UWULGWA  
LCK OC CFGK?HGVG VQ UWMM@LVI  
RQMVQ^. ꢈꢃ *+ꢇ*!$ *ꢁ(.).! (ꢃ  
ꢃ*)-/( ꢇ!.! ." -/-%!/ꢄ ꢃ*4 .)  
+!5'ꢃ '!.ꢁ ." 1+ꢄ-".  
61  
 
G
8IO RBOGVG R?O[ CR] VSBC RQVASKC  
V[O 230ml (8fl. oz.) YWN] VIO  
IN@SC, GLV]T LCK CO GBUVG  
2KC OC  
CRQUWOCSNQMQEAUGVG  
VQO CRQYWN[VA UCT  
UWOIJKUN@OQK.  
G
G
0SCK_UVG VQ YWN] RSKO VQ F_UGVG  
UG RCKFK?, NG BUI RQU]VIVC OGSQ^.  
9K YWNQB RQW RSQ@SYQOVCK CR]  
ULQ^SC RS?UKOC MCYCOKL?  
G
0OVKUVS@ZVG VI FKCFKLCUBC  
UWOCSNQM]EIUIT EKC OC  
CRQUWOCSNQMQEAUGVG VQO  
CRQYWN[VA.  
(NRS]LQMQ, URCO?LK LMR) A ULQ^SC  
L]LLKOC MCYCOKL? (RCOVH?SKC,  
L]LLKOQ M?YCOQ LMR) GBOCK KFKCBVGSC  
FWOCVQB LCK EK’ CWV] JC RS@RGK  
R?OVQVG OC VQWT CSCK_OGVG.  
9K XSQWVQYWNQB @YQWO NGE?MI  
RGSKGLVKL]VIVC UG =SQWLV]HI  
(H?YCSI V[O XSQ^V[O) LCK  
:SQUVCUBC CR] VIO  
WRGSX]SV[UI  
9 CRQYWN[VAT GBOCK GPQRMKUN@OQT  
NG @OC U^UVINC RSQUVCUBCT CR]  
VIO WRGSX]SV[UI, RQW FKCL]RVGK  
VI MGKVQWSEBC VQW ]VCO I NQO?FC  
GBOCK WRGSDQMKL? EGN?VI.  
G
GRQN@O[T QK ?OJS[RQK RQW  
R?UYQWO CR] FKCDAVI A YCNIMA  
UWEL@OV[UI H?YCSIT UVQ CBNC, FGO  
RS@RGK OC LCVCOCM_OQWO NGE?MGT  
RQU]VIVGT.  
4?O UWNDGB CWV], J@UVG VQO  
CRQYWN[VA GLV]T MGKVQWSEBCT,  
DE?MVG VQO CR] VIO RSBHC LCK  
CXCKS@UVG VWY]O WRQMGBNNCVC  
VSQX_O RQW @YQWO CR] VQ XBMVSQ.  
0XAUVG VQO CRQYWN[VA GLV]T  
MGKVQWSEBCT EKC MBEC MGRV?. ;VI  
UWO@YGKC, RCVAUVG VQ LQWNRB  
GRCOCXQS?T RQW DSBULGVCK UVI  
D?UI VIT UWULGWAT.  
LCJCSKUN]T  
G
:SKO CR] VQO LCJCSKUN]  
CRQUWOF@UVG VI UWULGWA CR] VQ  
SG^NC.  
G
4?O VQ XBMVSQ GBOCK KFKCBVGSC UXKYV]  
LCK FGO CXCKSGBVCK, RGSKN@OGVG MBEC  
MGRV? N@YSKT ]VQW OC YCMCS_UGK.  
YSAUKNGT UWNDQWM@T  
G
8GSKL? VS]XKNC, ]R[T EKC  
G
1?HGVG VC NCMCL? VS]XKNC N@UC  
RCS?FGKENC VQ LCS]VQ, NRQSGB OC  
CRQYS[NCVBUQWO VQ RMCUVKL].  
8RQSGBVG OC CXCKS@UGVG ]N[T VQO  
CRQYS[NCVKUN] CWV] VSBDQOVCT VQ  
RMCUVKL] NG @OC ^XCUNC  
UVQO CRQYWN[VA CSE? _UVG OC  
GP?EGVG ]UQ VQ FWOCV] RGSKUU]VGSQ  
YWN].  
G
9K DKVCNBOGT GPCXCOBHQOVCK, EK’ CWV]  
]UQ UWOVQN]VGSC RKGBVG VQ YWN]  
UCT V]UQ RK] RQMMT DKVCNBOGT JC  
R?SGVG.  
DQWVIEN@OQ UG XWVKL] M?FK.  
ꢋꢊꢄꢀꢈꢅ ꢏꢃꢄꢆ ꢌꢂꢅ  
:GS?UVG VIO GRKX?OGKC NG @OC WES]  
G
G
4?O J@MGVG OC FKCVISAUGVG VQ YWN]  
^XCUNC LCK UVI UWO@YGKC  
UVGEO_UVG VIO.  
EKC MBEGT _SGT D?MVG VQO UVQ  
ZWEGBQ. :SQUJ@UVG NGSKL@T  
UVCE]OGT MGNQOKQ^ EKC OC  
G
8I DWJBHGVG VI UWULGWA UG OGS].  
0ꢅ&.+)  
FKCVISIJGB UG LCM^VGSI LCV?UVCUI.  
G
G
7CJCSBUVG VI UWULGWA  
<C GURGSKFQGKFA RCS?EQWO RKLS]  
YSIUKNQRQK_OVCT VI DQ^SVUC RQW  
RCS@YGVCK.  
YWN] GRGKFA WR]LGKVCK GRGPGSECUBC  
LCK I ZBYC RQW RGSK@YQWO. 2KC VC  
GURGSKFQGKFA RSQVGBOQOVCK QK  
MGNQOQUVBXVGT VIT Kenwood.  
62  
 
G
ꢉ&ꢇꢆ1!.! .ꢃ%.$%ꢁ .) 0ꢅ&.+) ꢆ$ꢃ  
-"'ꢁ $ꢃ 0#)+ꢁ,. ꢀ"  
1+"-$')*)$!ꢅ.! ." -/-%!/ꢄ ꢃ( .)  
0ꢅ&.+) ꢇ1!$ /*)-.!ꢅ 0#)+ꢁ.  
ꢊ&ꢇ*! “-ꢇ+ꢋ$, %ꢃ$ 0+)(.ꢅ ꢃ  
*!&ꢃ.6(”  
ꢍ+)!$ )*)$ꢄ-!$, ꢆ$ꢃ ." -2-.ꢄ  
 $ꢁ#!-" .)/ *+)34(.), -5'02(ꢃ  
'! ."( ꢉ/+2*ꢃ3%ꢄ ꢂ "ꢆꢅꢃ  
ꢌ*4&)$*ꢃ 'ꢇ+"  
:M^OGVG UG HGUV] OGS] NG UCRQ^OK,  
@RGKVC UVGEO_UVG  
G
2002/96/ꢉꢎ  
;VQ V@MQT VIT [X@MKNIT H[AT VQW, VQ  
RSQ\]O FGO RS@RGK OC FKCVBJGVCK NG VC  
CUVKL? CRQSSBNNCVC.  
U@SDKT LCK XSQOVBFC  
RGMCV_O  
G
:S@RGK OC FKCVGJGB UG GKFKL? L@OVSC  
FKCXQSQRQKIN@OIT UWMMQEAT  
4?O VQ LCM_FKQ R?JGK L?RQKC  
DM?DI JC RS@RGK EKC M]EQWT  
CUXCMGBCT OC COVKLCVCUVCJGB CR]  
VIO KENWOOD A CR] L?RQKQ  
GPQWUKQFQVIN@OQ UWOGSEGBQ VIT.  
CRQSSKNN?V[O RQW QSBHQWO QK  
FINQVKL@T CSY@T, A UVQWT XQSGBT RQW  
RCS@YQWO CWVAO VIO WRISGUBC. 5  
>[SKUVA FK?JGUI NKCT QKLKCLAT  
IMGLVSKLAT UWULGWAT GRKVS@RGK VIO  
CRQXWEA RKJCO_O CSOIVKL_O  
UWOGRGK_O EKC VQ RGSKD?MMQO LCK VIO  
WEGBC CR] VIO CLCV?MMIMI FK?JGUI  
LCJ_T LCK VIO COCL^LM[UI WMKL_O  
CR] VC QRQBC CRQVGMGBVCK _UVG OC  
GRKVWEY?OGVCK UINCOVKLA GPQKLQO]NIUI  
GO@SEGKCT LCK R]S[O. 2KC VIO  
4?O YSGKCUVGBVG DQAJGKC UYGVKL? NG:  
VI YSAUI VQW CRQYWN[VA UCT A  
VI UWOVASIUI LCK GRKULGWA  
G
G
GRKLQKO[OAUVG NG VQ LCV?UVINC RQW  
CEQS?UCVG VQO CRQYWN[VA UCT.  
G
G
;YGFK?UVILG LaK aOaRV^YJILG aR]  
VIO Kenwood UVQ 5O[N@OQ  
1aUBMGKQ.  
GRKUANCOUI VIT WRQYSG[VKLAT  
Y[SKUVAT FK?JGUIT QKLKCL_O  
7aVaULGW?UVILG UVIO 7BOa.  
IMGLVSKL_O UWULGW_O VQ RSQ\]O X@SGK  
VQ UANC VQW FKCESCNN@OQW  
VSQYQX]SQW L?FQW CRQSSKNN?V[O.  
63  
 
W b ª ∞ «  
G
o K F ∑ ¢ » U ∂ ß _ , V π O ≠ p K º ∞ « ¸ d C ¢ « – ≈  
W N § Ë « œ Ë u M O Ø q O Æ s t ∞ « b ∂ ∑ ß « , W ö º ∞ U °  
. œ Ë u M O Ø q ∂ Æ s W ∞ u ª ` O K B ¢  
: Ê Q A ° … b ´ U º v ∞ « r ∑ π ∑ • « « – ≈  
Ë « … ¸ U B F ∞ « ‰ U L F ∑ ß «  
G
G
G
‹ U ∫ O K B ∑ ∞ « Ë « W b ª ∞ «  
t M r ∑ ¥ d ∑ ® « Í c ∞ « d π ∑ L ∞ U ° ‰ U B ¢ ù « ¡ U § d ∞ «  
. … ¸ U B F ∞ «  
W J K L L ∞ « w K e n w o o d d ¥ u D ¢ Ë r O L B ¢  
G
. … b ∫ ∑ L ∞ «  
. s O B ∞ « w ≠ l M Å G  
h K ª ∑ ∞ « W O H O Ø ‰ u • W U ≥ ‹ U u K F  
‹ U N O § u ¢ V º • Z ∑ M L ∞ « s W ∫ O ∫ B ∞ «  
W O ° Ë ¸ Ë _ « W ¥ œ U B ∑ Æ ô « W ´ u L π L ∞ «  
. 2 0 0 2 / 9 6 / E C  
 b ´ V π ¥ Z ∑ M L K ∞ w K O G A ∑ ∞ « d L F ∞ « ¡ U N ∑ ≤ « b M ´  
o © U M L ∞ « ‹ U H K ª w ≠ Z ∑ M L ∞ « s h K ª ∑ ∞ «  
. W ¥ d C ∫ ∞ «  
W O K ∫ W D K ß e Ø d v ∞ ≈ Z ∑ M L ∞ « c î √ s b ° ô  
Ÿ “ u Ë √ ‹ U ¥ U H M ∞ « l L § w ≠ W B B ª ∑ W Å U î  
… e N § _ « s h K ª ∑ ∞ « Ê ≈ . W b ª ∞ « Á c ≥ Â b I ¥  
W O ∂ K º ∞ « ¸ U £ ü « V M π ¥ q B H M q J A ° W O ∞ e M L ∞ «  
s ´ W L § U M ∞ « Ë W ∫ B ∞ « Ë W µ O ∂ ∞ « v K ´ W ∂ ¢ d ∑ L ∞ «  
Ê √ U L Ø W L O K ß d O ¨ … ¸ u B ° … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «  
œ « u L ∞ « Â « b ª ∑ ß « … œ U ´ ≈ w ≠ b ´ U º ¥ ¡ « d § ù « « c ≥  
W Æ U D ∞ « s Î ô U F ≠ Î U ∂ ≤ U § d ≠ u ¥ U L W O º O ß Q ∑ ∞ «  
s
h K ª ∑ ∞ « » u § u ° d O Ø c ∑ K ∞ Ë . œ ¸ « u L ∞ « Ë  
v K ´ l { Ë q B H M q J A ° Ë W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ «  
‹ ö π F ∞ « ‹ « – ‹ ö L N W K ß W ö ´ Z ∑ M L ∞ «  
. W ° u D A  
6 6  
 
G
G
, ‹ U ´ U ß l C ∂ ∞ d O B F ∞ « s ¥ e ª ¢  e ∞ « – ≈  
Î ô U • q C ≠ √ v I ∂ ¥ · u ß Ë œ « d ∂ ∞ « w ≠ t F {  
d O B ´ s ‹ « d D Æ l C ° t O ∞ ≈ X H { √ « – ≈  
. Ê u L O K ∞ «  
d F Æ o ∂ © √ r £ . ¡ U D G ∞ « v K ´ p ° U A L ∞ «  
. t K ∫ w ≠ p ° U A L ∞ «  
G
G
d O ¨ ¡ U D G ∞ « Ê U Ø « – ≈ … ¸ U B F ∞ « q L F ¢ s ∞  
Î . ö H I  
q 2 3 0 W F ß Õ « b Æ √ W £ ö £ s d ∏ Ø √ » d A ¢ ô  
r ∞ U Î U O u ¥ d O B F ∞ « s ) q z U ß W B ≤ Ë √ 8 (  
. p ∞ – v K ´ Î « œ U ∑ F s J ¢  
l L § ¡ U ´ Ë V O Ø d ¢ Ê Ë b ° … ¸ U B F ∞ « q G ∑ A ¢ ô  
. V K ∞ «  
X ∫ ¢ Ë W H O ∑ J ∞ « ‰ u • b z « “ p K ß Í « n K ¥ 4  
. … ¸ U B F ∞ «  
G
G
s W K £ U L W O L J ° ‰ U H © ú ∞ d O B F ∞ « n H ª ¥  
. ¡ U L ∞ «  
s L C ¥ . àd ª L ∞ « X ∫ ¢ d O B F ∞ « ¡ U ´ Ë l { 5  
. … u ¨ d ∞ « s d O B F ∞ « u K î … u ¨ d ∞ « q Å U ≠  
Î ö L F ∑ º Â U F D ∞ « œ « u n { « Ë q G ® 6  
W F ≠ « b ∞ « w ≠ l Æ « u ∞ « e ∫ ∞ « Ê √ b Ø Q ∑ ∞ « l W F ≠ « b ∞ «  
» u ∂ ≤ √ q î « œ œ u § u L ∞ « ¡ u ∑ M ∞ « l n Å « d ∑ ¥  
W ¥ d D ∞ « œ « u L K ∞ 1 W ´ d º ∞ « q L F ∑ ß « . r O I K ∑ ∞ «  
. W ∞ Ë « d H ∞ « Ë ‹ U O C L ∫ ∞ « q ∏  
W L ¢ U I ∞ « ¡ « d C ª ∞ « œ « u L ∞ « d O B ´ Ê ≈  
¡ « d L ∫ ∞ « Ë « ) a ∞ ≈ . . . a ≤ U ∂ ß , w ∞ u Ø Ë d ° (  
d L • _ « · u H K L ∞ « , d π M ∂ ∞ « ¸ Ë c § ( W L ¢ U I ∞ «  
¡ U L ∞ U ° n H ª ¥ p ∞ c ∞ Π, « b § Í u Æ u ≥ ) a ∞ ≈ . . .  
Î . U L z « œ  
G
d J ß ( “ u ∑ Ø d H ∞ U ° w M ¨ t Ø « u H ∞ « d O B ´ Ê ≈  
s O ° U B L ∞ « ’ U ª ® _ « v K ´ p ∞ c ∞ ) W N Ø U H ∞ «  
V M π ¢ , Â b ∞ « d J ß ÷ U H ª ≤ « Ë « Í d J º ∞ « ¡ « b °  
. t M d O ∏ J ∞ « » d ®  
G
q F π ° w Å u ≤ , W O ß U Æ W ¥ c ¨ √ d B ´ b M ´  
q O G A ∑ ∞ « … b Ë , m K Ø 3 È u B I ∞ « W O L J ∞ «  
W O ß U I ∞ « W ¥ c ¨ _ « i F ° Ê √ . W O I O Æ œ 2 È u B I ∞ «  
, … ¸ U B F ∞ « · U I ¥ ≈ Ë « ¡ U D ° ≈ v ∞ « Í œ R ¢ b Æ Î « b §  
¸ d • Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë √ « c ≥ q B • « – ≈  
. ` ® d L ∞ «  
n O E M ∑ ∞ «  
G
v K ´ V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë ⁄ d ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë √  
G
. ¡ U ° d N J ∞ « s … ¸ U B F ∞ « q B ≠ « , n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ  
. ‰ U L F ∑ ß ù « ¡ U M £ √ Â U E ∑ ≤ «  
G
d E ∑ ≤ « , ` ® d L ∞ « W ∞ « “ ≈ W ° u F B ∞ « s Ê U Ø ‰ – ≈  
. a ¢ d ¥ Ê √ v ∞ « o z U Æ œ l C °  
b F ° ¡ U ° d N J ∞ « s “ U N π ∞ « q B ≠ √ Î U L z « œ  
G
· u ß ¸ e π ∞ « q ∏ W O z « c G ∞ « œ « u L ∞ « i F ° Ê ≈  
W F D I ° „ d H ∞ « Ê ≈ . p O ∑ ß ö ∂ ∞ « Ê u ∞ v K ´ d £ R ¢  
W ∞ « “ ≈ v K ´ b ´ U º ¥ w ¢ U ∂ ≤ X ¥ e ° … ¸ u L G ‘ U L Æ  
. Ê u K ∑ ∞ «  
. ‰ U L F ∑ ß ô «  
… ¸ U B F ∞ « p O J H ∑ ∞  
G
„ d ∫ L ∞ « … b • Ë  
. n H π ¢ r £ W ∂ © ¸ ‘ U L Æ W F D I ° ` º L ¢  
. ¡ U L ∞ « w ≠ Á d L G ¢ ô  
w º J ´ q º K º ∑ ° V O Ø d ∑ ∞ « ‹ « u D î l ∂ ¢ «  
G
G
. … ¸ U B F ∞ « p O J H ∑ ∞  
q L ∫ ∞ « … œ U ¥ “ s W ¥ U L ∫ ∞ «  
… œ U ¥ “ s W ¥ U L • … b • Ë v K ´ “ U N π ∞ « Í u ∑ ∫ ¥  
Ê U Ø « – ≈ … d B F L ∞ « q L ´ ¡ U N ≤ ≈ v K ´ q L F ¢ q L ∫ ∞ «  
. Î « b z « “ q L ∫ ∞ «  
` ® d L ∞ «  
. … œ Ë e L ∞ « … U ® d H ∞ « ‰ U L F ∑ ß U ° n E M ¥  
s ´ Î U ∏ • U ° Â U E ∑ ≤ U ° ` ® d L ∞ « v K ´ n A Ø «  
Ê U Ø « – ≈ q L F ∑ º ¢ ô . ¸ d C ∂ ∞ ‹ U ö ´  
W b ª ∞ « " l § « ¸ Î . « ¸ d C ∑ ` ® d L ∞ «  
. " s z U ° e ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë  
G
G
‰ “ √ r £ U N K B ≠ « r £ U N K O G A ¢ n Æ Ë √ ; p ∞ – À b • Ê ≈  
` ¥ d ∑ º ¢ … d B F L ∞ « „ d ¢ « . ` ® d L ∞ « s  U F © Í √  
j ∂ C ∞ « ¸ “ j G { « r £ . o z U Æ œ l C °  
È d î _ « ¡ « e § _ «  
r £ , s î U ß Ê u ° U Å Ë ¡ U ‰ u K ∫ L ° q º G ¢  
. n H π ¢  
. W Æ U D ∞ « … b • Ë s w K H º ∞ « V ≤ U π ∞ « w ≠ … œ u § u L ∞ «  
G
… b O H ‹ U E • ö  
G
d ∂ Ø √ v K ´ q B ∫ ∑ ∞ ¡ j ∂ ° W ¥ d D ∞ « œ « u L ∞ « q î œ √  
. d O B F ∞ « s W O L Ø  
G
d O B F ∞ « X ° d ® U L K Ø v ® ö ∑ ¢ ‹ U M O U ∑ O H ∞ «  
v K ´ X K B • U L K Ø Á œ « b ´ ≈ b F ° Î ô U •  
. d ∏ Ø √ ‹ U M O U ∑ O ≠  
6 5  
 
w ° d ´  
w ∫ O { u ∑ ∞ « r ß d ∞ « v K ´ Í u ∑ ∫ ¢ w ∑ ∞ « · ö G ∞ « W ∫ H Å ` ∑ ≠ ¡ U § d ∞ « , … ¡ « d I ∞ « q ∂ Æ  
G
W ´ u L π L ∞ « ‹ U N O § u ¢ l “ U N π ∞ « « c ≥ o ≠ « u ∑ ¥  
œ d D ∞ U ° W K U F ∞ « œ Ë u M O Ø … ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß U °  
V O © à“ U © d O B F ° l ∑ L ∑ ∞ « r J M J L ¥ Í e Ø d L ∞ «  
¸ U C î Ë W N Ø U ≠ Ÿ « u ≤ √ s , W N J M ∞ « w F O ∂ ©  
… U O ∫ ° « u F ∑ L ¢ . ’ U ª ∞ « r J Æ Ë – V º • … U I ∑ M  
… ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß « d ∂ ´ W ∫ B ∞ U ° W L F H  
. Í e Ø d L ∞ « œ d D ∞ U ° W K U F ∞ « œ Ë u M O Ø  
o ≠ « u ∑ ∞ U ° W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C W O ° Ë ¸ Ë _ «  
W ´ u L π L ∞ « ‹ U L O E M ¢ Ë w º O © U M G Ë d N J ∞ «  
a ¥ ¸ U ∑ ° 1 9 3 5 / 2 0 0 4 r Æ ¸ W O ° Ë ¸ Ë _ «  
W º ö ∑ L ∞ « œ « u L ∞ U ° W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 / 2 7  
.  U F D ∞ « l  
v ∞ Ë _ « … d L K ∞ ‰ U L F ∑ ß ù « q ∂ Æ  
. n O K G ∑ ∞ « œ « u l O L § ‰ “ √ 1  
W ö º ∞ «  
. " n O E M ∑ ∞ « " d E ≤ « : ¡ « e § _ « q º G ¢ 2  
G
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « l O L § √ d Æ «  
G
` ® d L ∞ « Ê U Ø « – ≈ … ¸ U B F ∞ « q L F ∑ º ¢ ô  
“ u d ∞ « Õ U ∑ H  
Î . « ¸ d C ∑  
G
l L § ¡ U ´ Ë V O Ø d ¢ Ê Ë b ° … ¸ U B F ∞ « q L F ∑ º ¢ ô  
W F ≠ « œ  
. V K ∞ «  
” U O I ∞ « d O ∂ Ø r O I K ¢ » u ∂ ≤ √  
G
Ë « p K º ∞ « , „ d ∫ L ∞ « … b • Ë Î « b ° √ l C ¢ ô  
¡ U D ¨  
W b Å v ∞ « ÷ d F ∑ ¢ b I ≠ ¡ U L ∞ « w ≠ f ° U I ∞ «  
. W O z U ° d N Ø  
` ® d  
` ® d L ∞ « p ß U  
G
: ¡ U ° d N J ∞ « s ´ q B ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë √  
d O B F ∞ « àd ª  
G
. ¡ « e § _ « W ∞ « “ ≈ Ë « V O Ø d ¢ q ∂ Æ  
j ° « d ¢ p ° U A  
G
. n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ  
… u ¨ d K ∞ q Å U ≠ l ¡ U D ¨  
G
. ‰ U L F ∑ ß ù « b F °  
d O B F ∞ « ¡ U ´ Ë  
G
n A Ø « q ° , … ¸ d C ∑ … ¸ U B ´ Î « b ° « q L F ∑ º ¢ ô  
W Æ U D ∞ « … b • Ë  
W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ « " d E ≤ √ : U N ∫ K Å √ Ë U N O K ´  
. " s z U ° e ∞ «  
W ´ d º ∞ « Ë · U I ¥ ù « / q O G A ∑ ∞ « r J ∫ ¢  
V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë  
G
Î « b ° √ l C ¢ ô , … œ Ë e L ∞ « W F ≠ « b ∞ « j I ≠ q L F ∑ ß «  
p K º ∞ « Ê e ª  
s q B ≠ « . r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ w ≠ p F ° U Å √  
. r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ m ¥ d H ¢ q ∂ Æ ¡ U ° d N J ∞ «  
q O L ∫ ∑ ∞ « … œ U ¥ “ j ∂ { … œ U ´ ≈ ¸ “  
G
w J ∞ d E ∑ ≤ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë √ , ¡ U D G ∞ « W ∞ « “ ≈ q ∂ Æ  
. ` ® d L ∞ « n Æ u ∑ ¥  
… ¸ U B F ∞ « ‰ U L F ∑ ß «  
G
` D ß √ l f ö ∑ ∞ U ° p K º K ∞ Î « b ° √ ` L º ¢ ô  
„ U º ù « q H D ∞ s J L ¥ Y O • w ∞ b ∑ ∞ U ° Ë « W M î U ß  
. t °  
 U F D ∞ « œ « b ´ «  
G
. ) a ∞ « . . . , ‚ « ¸ b ∞ « , Œ u ª ∞ « ( ¸ Ë c ∂ ∞ « ‰ « e ¢  
G
G
. W Ø d ∫ ∑ L ∞ « ¡ « e § _ « f L K ¢ ô  
, ” U ≤ U ≤ _ « , a O D ∂ ∞ « ( W O ß U I ∞ « … d A I ∞ « ‰ « e ¢  
G
. U ≥ b • u ∞ q L F ¢ … ¸ U B F ∞ « „ d ∑ ¢ ô  
) a ∞ ≈ . . . f © U D ∂ ∞ « , ¸ U O ª ∞ «  
G
G
È d î _ « œ « u L ∞ « Ë … d A I ∞ « W ¥ d D ∞ « œ « u L ∞ «  
W D ß « u °  « b ª ∑ ß ö ∞ r L B d O ¨ “ U N π ∞ « « c ≥  
, ¸ e π ∞ « , ’ U § ù « , Õ U H ∑ ∞ « ( j I ≠ q º G ¢  
, V M F ∞ « , a ≤ U ∂ º ∞ « , · u H K L ∞ « , f ª ∞ « , q π H ∞ «  
) a ∞ ≈ . . . f ≠ d J ∞ « , W ∞ Ë « d H ∞ «  
‹ « ¸ b I ° ) ‰ U H © _ « p ∞ – s L C ∑ ¥ ( ’ U ª ® √  
Ê Ë œ Ë √ W C H ª M W ¥ b º § Ë √ W O º • Ë √ W O K I ´  
w ≠ ô ≈ , “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß U ° W ≠ d F Ë … d ∂ î  
q ∂ Æ s t O § u ∑ ∞ « Ë √ r N O K ´ · « d ® ù « W ∞ U •  
. r N ∑ ö ß s ´ ‰ Ë R º h ª ®  
G
W π º ≤ _ « ‰ « e ¢ Ë d A I ¢ : ‹ U O C L ∫ ∞ « W N Ø U ≠  
d O B F ∞ « ` ∂ B ¥ b I ≠ p ∞ – · ö ª ° Ë ¡ U C O ∂ ∞ «  
v Å u ¥ , Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ Ë Î . « d  
œ Ë u M O Ø ‹ U O C L ∫ ∞ « ‹ « ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß U °  
. W N Ø U H ∞ « Á c N ∞  
G
r N ∏ ∂ ´ Â b ´ s b Ø Q ∑ K ∞ ‰ U H © _ « W E • ö V π ¥  
. “ U N π ∞ U °  
G
w ∞ e M L ∞ « Â « b ª ∑ ß ô « w ≠ “ U N π ∞ « Â b ª ∑ ß «  
‰ U L F ∑ ß ô « Ë V O Ø d ∑ ∞ «  
W O ∞ u µ º W ¥ √ K e n w o o d q L ∫ ∑ ¢ ô . j I ≠  
d O ¨  « b ª ∑ ß ö ∞ “ U N π ∞ « ÷ d F ¢ W ∞ U • w ≠  
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « Á c N °  « e ∑ ∞ ô «  b ´ Ë √ ` O ∫ B ∞ «  
¡ U ° d N J ∞ U ° q O Å u ∑ ∞ « q ∂ Æ  
.
V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë Ë ` ® d L ∞ « p ß U V Ø ¸ 1  
` ® d L ∞ « p ß U q î « œ ` ® d L ∞ « V Ø ¸ 2  
W O • U M ∞ « v K ´ W F Æ « u ∞ « M r N ß _ « Ê √ Î « b Ø Q ∑  
M r N ß _ « l n Å « d ∑ ¢ ` ® d L K ∞ W O ∑ ∫ ∑ ∞ «  
. „ d ∫ L ∞ « W L Æ v K ´ W F Æ « u ∞ «  
G
U N ¢ « – w ≥ r J ¥ b ∞ … d ≠ u ∑ L ∞ « ¡ U ° d N J ∞ « Ê √ b Ø Q ¢  
. “ U N π ∞ « s w ∑ ∫ ∑ ∞ « V ≤ U π ∞ « v K ´ … ¸ u Ø c L ∞ «  
W L Æ p ∂ A ° ¡ U D G ∞ « q H Æ √ . ¡ U D G ∞ « V Ø ¸ 3  
6 4  
 
Head Office Address:  
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK  
Designed and engineered by Kenwood in the UK  
57797/2  
Made in China  
 

Indesit Dishwasher IDTM User Manual
Insignia CRT Television NS 32DD200NA14 User Manual
Invacare Oxygen Equipment IRC5PAW User Manual
ION Turntable ION TTUSB User Manual
Juniper Networks Biscuit Joiner C2000 User Manual
JVC CD Player KD G341 User Manual
JVC Stereo Receiver RX 888RBK User Manual
Keys Fitness Home Gym KF HC User Manual
King Canada Lathe CH 900C User Manual
KitchenAid Door KUDS01FLBL1 User Manual