Kenmore Fryer 69298 User Manual

OWNER’S MANUAL  
Electronic Deep Fryer  
Model 69298  
CAUTION:  
• Safety  
• Operation  
• Cleaning  
• Cooking Charts  
• Recipes  
Before using this electronic  
deep fryer, read this manual  
and follow all its Safety Rules  
and Operating Instructions.  
• Español, Pg. 13  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA  
 
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS  
RECETAS  
Manzanas Fritas  
12. Extreme caution must be used  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
when moving any appliance  
containing hot oil or other hot  
liquids.  
4 cucharadas de aceite de cocinar  
3 tazas de harina para todo uso  
2 cucharaditas de polvo de hornear 1/2  
cucharadita de sal  
1 taza de azúcar  
1 huevo ligeramente batido  
• A short power supply cord is provided  
to reduce the risk resulting from  
becoming entangled in or tripping  
over a longer cord. An extension  
cord (or longer detachable cord) is  
not recommended for use with  
deep fryers.  
1 cucharadita de extracto de vainilla  
Jugo de 1 naranja (1/3 taza)  
1 taza de manzana picada  
13. Do not leave appliance unattended  
while in use.  
14. Do not use outdoors.  
Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Mezclar la harina, el polvo de hornear, la sal y  
el azúcar y colocar la mezcla a un lado. Mezclar el huevo, el aceite y la vainilla.  
Mezclar los ingredientes secos y líquidos moviéndolos para que se mezclen  
completamente. Agregar el jugo de naranja y los trozos de manzana y mezclarlos  
bien. Colocar la mezcla en la canastilla y sumergirla cuidadosamente en el aceite  
caliente para evitar que salpique. freír por aproximadamente 2 minutos o hasta que  
las manzanas queden crocantes y bien tostadas. Retirar la canastilla del aceite y  
drenarla. Para mejores resultados, servir caliente. Se sugiere servir con una bola de  
helados de vainilla encima.  
15. Do not let cord hang over the edge  
of the table, counter or touch hot  
surfaces.  
• Never plug in the control panel before  
it is installed in the body of the fryer  
with the heating element inside the oil  
container.  
16. Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
• Do not immerse the control panel and  
heating element in water.  
17. Do not use appliance for other than  
intended household use.  
• When opening the lid after frying, first  
release the lid by pushing the latch  
with your finger, then wait a moment to  
allow the steam inside to escape  
before opening fully.  
18. Ensure that the basket handle is  
correctly assembled and locked in  
place. (See assembly instructions.)  
Batido de Cerveza para Pescado o Pollo  
2 huevos (separados)  
1 cucharada de aceite o mantequilla  
1 cucharadita de sal  
1 1/3 taza de harina para uso general  
3/4 cerveza sin gas  
Pechugas deshuesadas de pollo (opcional)  
Filetes de pescado o pescado para freír  
(opcional)  
• To avoid a circuit overload, do not  
operate another high wattage  
appliance on the same circuit.  
1/4 cucharadita de pimienta negra molida  
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Batir las yemas de los huevos con el aceite o  
mantequilla sal y pimienta. Agregarle la cerveza y la harina alternativamente a la  
mezcla. Batir los ingredientes bien y refrigerar por 3 a 12 horas. Cuando se vaya a  
usar la mezcla, echarle lentamente 2 claras de huevo bien batidas. Apretar el  
pescado o las pechugas deshuesadas de pollo para eliminarle el exceso de líquido,  
cubrirlas con la harina, sumergirlas en el batido de cerveza y volver a cubrir con  
harina. Colocar el pescado cuidadosamente en la canastilla ya sumergida en el aceite  
caliente. Freír por 3 ó 5 minutos o hasta que las presas se doren. Freír el pollo por 5  
a 10 minutos (dependiendo de su espesor) o hasta que se tueste o quede  
completamente cocido.  
• This appliance has a polarized plug  
(one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this  
plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does  
not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
Pollo Frito Sumergido  
1/4 cucharadita de sal  
1 pollo para freír (1 a 1 1/2 Kg., 2 a 3 Lb.)  
1/4 cucharadita de ajo en polvo (opcional)  
1 1/2 taza de harina para uso general  
1/4 cucharadita de sazonador para aves  
1 cucharadita de polvo sazonador  
(opcional)  
1 1/2 taza de leche  
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Combinar la harina y los sazonadores y  
mezclarlos bien. Envolver las presas de pollo con harina sazonada, sumergirlas en  
la leche y después volverles a echar harina. Colocar las presas de pollo en la  
canastilla y sumergirla en el aceite precalentado. Freír por 15 a 20 minutos o hasta  
que las presas queden tostadas o completamente cocidas.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
24  
2
 
GETTING TO KNOW YOUR DEEP FRYER  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
Cordón de Suministro Eléctrico  
Desmontable  
CUIDADO: Para desconectar la  
freidora del suministro eléctrico, NO  
desenchufar el cordón de la freidora.  
Siempre desconectar el enchufe del  
tomacorriente de la pared primero,  
antes de quitarle el cordón a la  
freidora.  
La Freidora KENMORE está diseñada  
especialmente teniendo en cuenta la  
seguridad. La freidora tiene un cordón  
de suministro eléctrico separable que  
es exclusivo. Está diseñado para que  
se “separe” de la freidora en caso que  
se tire del cordón accidentalmente. La  
intención es evitar volcar la freidora y  
prevenir un derrame peligroso de aceite  
caliente. La intención NO es que se  
desconecte de la freidora durante el  
uso normal.  
ADVERTENCIA: El cordón “Separable”  
no es para que se desconecte de la  
freidora durante su operación normal; si  
no únicamente por accidente. Si el  
cordón se desconectase de la freidora  
durante la operación, el usuario debe  
desenchufarlo inmediatamente del  
tomacorriente antes de intentar  
4
Para colocar el cordón de suministro  
eléctrico, ver la instrucciones en el  
enchufe que dice “ESTE LADO PARA  
ARRIBA” (THIS SIDE UP). Insertar el  
enchufe en el tomacorriente hembra de  
la freidora. Se sentirá un tirón  
reconectar el cordón en el tomacorriente  
de la freidora, porque de lo contrario,  
podrían producirse lesiones.  
CUIDADO: No intentar burlar la  
conexión magnética tratando de fijar el  
cordón permanentemente a la freidora.  
magnético. Insertar el enchufe hasta  
que se le logre la conexión. (Fig. 10)  
17  
1. Removable Cover  
2. Filter  
3. Viewing Window  
4. Oil Container  
9. LED Display Screen  
10. Temperature & Timer Control Knob  
11. Ready Indicator Light  
12. Reset Button  
Fig. 10  
5. Cover Release Button  
6. Cool Touch Exterior  
7. Heating Elements  
8. Removable Control Panel  
with Heating Element  
13. Start (Power) Button  
14. Frying Basket  
15. Frying Basket Handle  
16. Oil Draining Hook  
17. “Break Away” Power Cord  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
1700 Watts  
Oil Capacity:  
Min. 7 cups (1.75 Liters)  
Max. 12 cups (3 Liters)  
23  
3
 
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
FEATURES OF KENMORE ELECTRONIC DEEP FRYER  
Graduación de Temperatura  
Los siguientes tiempos de cocción  
reflejan únicamente el tiempo necesario  
para freír con la canastilla llena hasta la  
mitad. El tiempo exacto puede diferir  
dependiendo de la cantidad, preferencias  
personales, tamaño y espesor de las  
piezas, etc. En general graduar a  
temperaturas más bajas para alimentos  
delicados (verduras, pescados) y más  
altas para alimentos congelados (papas  
fritas, pollo).  
Fig. 9  
Oil Level  
Indicator  
Fig. 8  
Filtrado del  
aceite usado  
Guardado del  
aceite usado  
Minutos  
de  
Cocción  
Temp.  
°F / °C  
Instrucciones para Limpiar  
1. ELECTRONIC CONTROL  
Alimento  
Easy to operate and read  
control panel. Provides  
accurate temperature  
and cook time setting. (See  
cooking chart for suggested  
temperatures and cooking times.  
5. FILL LEVEL INDICATOR  
Indicates maximum and minimum  
levels of cooking oil for proper  
cooking.  
ADVERTENCIA: Siempre presionar  
el botón interruptor “Start/Stop” para  
apagar el elemento calentador y  
desenchufar la freidora del  
tomacorriente. Permitir que la  
freidora y el aceite se enfríen  
completamente (aprox. 2 horas) antes  
de limpiarla. Nunca sumergir el panel  
de control, el cordón, el enchufe, ni el  
casco de la freidora en agua ni líquido  
alguno.  
• Para mejores resultados en el uso  
de la freidora, leer y seguir todas las  
instrucciones en este manual.  
• Nunca sumergir el panel de control,  
el cordón, el enchufe ni el casco de  
la freidora en agua ni otro líquido; ni  
colocarlos dentro del lavavajillas.  
• Limpiar el panel de control y el caso  
de la freidora sólo con un paño  
húmedo.  
• La tina de aceite, la canastilla  
freidora y la tapa pueden lavarse en  
la repisa superior del lavavajillas.  
Para desmontar la tapa, abrirla y  
tirar de ella derecho hacia arriba.  
• No usar tipo alguno de almohadillas  
abrasivas o lana de acero para  
limpiar el enchufe hembra magnético  
para el cordón.  
Papas fritas  
6 a 9  
3 a 5  
375/190  
Filetes de  
pescado  
320/160  
Palillos de pollo  
Piezas de pollo  
Zapallitos fritos  
Champiñones fritos  
Anillos de cebolla  
6 a 8  
350/177  
350/177  
320/160  
320/160  
320/160  
350 / 177  
13 a 20  
6. COOL TOUCH BODY  
For added protection during  
cooking.  
3
3
2. TEMPERATURE SETTINGS  
A wide range of available  
3
settings for more precise  
7. SAFETY OVERLOAD  
FUSE  
Donuts, buñuelos,  
picarones  
cooking. Large Control Knob for  
easy turning (See cooking chart  
for suggested temperatures and  
cooking times.  
3 a 5  
Beignets de  
Manzana  
Fryer will shut OFF to  
prevent possible overheating.  
4
350 / 177  
320 / 160  
Camarones  
4 a 6  
Para Guardar o Reutilizar el Aceite  
3. RESET BUTTON  
Quickly shut OFF fryer with the  
press of a button.  
Asegurarse que la freidora esté  
desenchufada y que el aceite se haya  
enfriado. (aproximadamente 2 horas)  
antes de intentar vaciar el aceite o  
limpiar la unidad.  
No es necesario cambiar el aceite  
después de cada uso. En general, el  
aceite se contamina rápidamente  
cuando se fríen alimentos con proteínas  
(aves, carnes, pescados). Cuando el  
aceite se usa principalmente para freír  
papas, el mismo aceite puede  
4. READY LIGHT  
The ready light will turn “Green”  
when the correct temperature has  
been reached.  
8. DETACHABLE POWER  
CORD  
The power supply cord is  
designed to “Break Away”  
from the fryer body in the  
event that the power cord is  
inadvertently pulled. This is  
intended to prevent the  
tipping of the appliance and  
hazardous spillage of hot oil.  
reutilizarse de 8 a 10 veces; sin  
embargo, el mismo aceite no debe  
usarse por más de 6 meses.  
• No usar alcohol ni soluciones  
limpiadoras para limpiar la freidora.  
Para filtrar el aceite, cerciorarse que se  
haya enfriado antes de vaciarlo a un  
contenedor o botella de aceite (Fig. 8).  
Lavar y secar la tina para aceite y la  
canastilla de freír. Verter el aceite en la  
tina haciéndolo pasar por un colador de  
malla de alambre o de papel filtrante.  
(Fig. 9)  
22  
4
 
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
Uso de Manteca Sólida  
Llenado de la Tina de Aceite  
Before Using Your Deep Fryer  
WARNING: Never plug in the Deep  
Fryer before filling with oil. Always  
ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA  
usar manteca sólida en la tina de aceite  
ni en la canastilla freidora.  
• Si se usase manteca vegetal sólida,  
primero derretirla en otra sartén y  
después verterla cuidadosamente en  
la tina para aceite.  
• La manteca vegetal usada  
previamente que se hubiese  
solidificado en la tina para aceite,  
debe sacarse y derretirse en otra  
sartén antes de volverse a utilizar.  
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la  
freidora antes de llenar el aceite hasta el  
nivel indicado. Siempre cerciorarse que el  
panel de control esté instalado en forma  
segura en la freidora y que el elemento  
calentador esté en el aceite en la tina antes  
de enchufar la unidad.  
Make sure the fryer is unplugged. Wash  
the Frying Basket and Oil Container in  
hot , soapy water. Wipe dry thoroughly.  
Wipe the Removable Heating Control  
Panel and Heating Elements with a  
damp,soapy cloth. Wipe dry thoroughly.  
unplug the appliance when not in use.  
3. Pour cooking oil into Oil Container.  
Do NOT exceed “MAX” level for  
cooking oil. (Fig. 2)  
NOTE: Any water left in Oil Container or  
on Frying Basket can cause heated oil to  
splatter or “pop” during cooking. Special  
care should be taken to ensure that the  
oil filter in the removable cover is  
completely dry, otherwise the filter will  
not function properly. If not dry, steam  
may be trapped within the fryer during  
use and cause serious burns when  
opened.  
Usar aceite vegetal combinado, puro de  
maíz o de canola (semilla de colza). No  
usar aceite de oliva, margarina, manteca  
ni goteos.  
El nivel del aceite siempre debe  
mantenerse entre las marcas de mínimo  
y máximo indicadas en el interior de la  
tina. Revisar el nivel del aceite antes de  
cada uso. Para mejores resultados,  
mantener el nivel de aceite cerca de la  
línea del máximo (10 tazas / 2,5 Lt.).  
Nunca mezclar aceites ni grasas  
diferentes. No mezclar aceite viejo con  
aceite nuevo.  
Fig. 2  
Max level  
for cooking oil.  
ADVERTENCIA: Si se trata de derretir  
la manteca solidificada en la tina para  
aceite, existe el riesgo de que se derrita  
súbitamente y salpique desde el fondo  
a través de la capa superior de grasa  
todavía sólida; por lo tanto, SÓLO  
hacer lo siguiente:  
• Asegurarse que la manteca esté a la  
temperatura del ambiente porque si  
estuviese muy fría salpicará.  
• Agujerear la manteca con un tenedor.  
Cerciorarse que la tapa esté cerrada  
en forma segura mientras la manteca  
se derrite. Calentar la manteca  
lentamente en la temperatura más  
baja.  
4. Attach the “Break Away” Power  
Cord. When attaching the power  
cord, you will feel a magnetic pull  
on the cord. (Fig. 3)  
Assembling Your Deep Fryer  
Caution: Never turn on the fryer when  
the oil pan is empty. Always ensure the  
fryer is out of the reach of children.  
Always use fryer on a flat, heat  
resistant surface.  
Nivel Máx para el  
aceite de cocina.  
Fig. 3  
1. Place oil container inside base of  
deep fryer.  
5. Attach the Basket Handle to the  
Frying Basket by pressing inward  
on the side of the handle to  
2. Slide control panel with heating  
element downward until it connects  
with the control panel terminal on the  
outside of the fryer. The automatic  
safety switch ensures that the unit will  
not operate unless the control panel  
has been inserted correctly into the  
electric interface on the control panel  
terminal. ( Fig. 1)  
Fig. 7  
depress the handle shafts. Place  
the handle shaft into the mating  
slots inside the fryer basket, make  
sure the ends are in place and  
secure. (Fig. 4)  
CUIDADO: Nunca enchufar la freidora en  
el tomacorriente antes de llenar el aceite  
hasta el nivel especificado. Siempre  
cerciorarse que la freidora esté completa  
y adecuadamente ensamblada antes de  
enchufarla al tomacorriente.  
Precalentamiento  
CUIDADO: Nunca enchufar la freidora  
antes de echarle el aceite y siempre  
desenchufarla cuando no esté en uso.  
• Asegurarse que el nivel del aceite esté  
entre las marcas del máximo y mínimo  
dentro de la tina de aceite.  
• La canastilla para freír no debe estar  
sumergida en el aceite durante el  
precalentamiento.  
• Colocar la tapa en la freidora.  
• Enchufar la freidora a un tomacorriente  
de 120 voltios.  
• Para encender, presionar el interruptor a  
la posición “On”. La unidad emitirá un  
tono y la luz indicadora se encenderá  
para avisar que la freidora está  
energizada.  
IMPORTANTE: Asegurarse que el panel  
de control esté instalado correctamente  
en la freidora, de lo contrario, no  
funcionará. Esto no es un defecto. La  
freidora tiene un interruptor de seguridad  
que evita que se encienda  
Fig. 4  
accidentalmente.  
Fig. 1  
Press here to insert handle  
shafts into basket  
• Graduar la temperatura girando la  
perilla de control. La temperatura se  
regula de 155 °F a 375 °F.  
• Programar la temperatura girando la  
perilla de control a la temperatura  
deseada.  
5
21  
 
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Using Your Deep Fryer  
13. Cuando termine de freír, presionar  
• Siempre usar la canastilla freidora para  
freír alimentos.  
• Siempre cerrar la tapa durante la fritura.  
• Cuando se precaliente el aceite, la luz  
roja se encenderá para indicar que el  
aceite ha llegado a la temperatura  
deseada.  
• Introducir la canastilla lentamente en el  
aceite caliente, de lo contrario se  
rebalsará o salpicará.  
• Colocar la tapa cuidadosamente.  
• Es normal que escape vapor por los  
costados de la tapa cuando se fría.  
• Evitar pararse demasiado cerca a la  
freidora cuando esté cocinando.  
el botón interruptor “Start/Stop” y  
desenchufar la freidora del  
tomacorriente. Permitir que el  
aceite en la tina se enfríe  
completamente por  
aproximadamente 2 horas antes de  
intentar evacuarlo y limpiar la  
freidora.  
WARNING: Never plug the Deep  
Fryer into an electrical outlet before  
filling with oil. Always unplug the  
appliance when not in use.  
Once all components of the Deep Fryer  
are assembled, you are ready to use the  
appliance.  
1. Plug power cord into electrical outlet.  
You will hear three beeps from the  
unit and the Ready Indicator light will  
illuminate (red).  
2. Press the “Start” (power) Button and  
the Ready Indicator Light will  
NOTA: NO desconectar la freidora del  
tomacorriente halando del “Cordón  
Separable”.  
Fig. 6  
ADVERTENCIA: No obstante que la  
freidora tiene un casco exterior que se  
mantiene frío al tacto, para evitar  
posibles lesiones o quemaduras, nunca  
tocar sus partes metálicas porque  
podrían estar calientes.  
8. Cook food according to  
recommended cooking chart or until  
desired doneness. It is normal for  
steam to escape through the sides of  
the cover while frying.  
9. If you have pre-set a time for the  
Deep Fryer, you will hear six (6)  
beeps when the cooking time has  
elapsed and the heating element will  
turn off.  
10. When cooking is complete, open the  
Cover carefully to avoid burns  
caused by escaping steam. Lift the  
Frying Basket and hook it onto the  
Oil Draining Hook to allow the food  
to drain.  
illuminate (green).  
ADVERTENCIA: Cuando se abra la  
tapa, levantarla levemente y esperar a que  
el vapor escape antes de abrirla  
completamente. Mantener la cara alejada  
de la freidora para evitar quemaduras por  
el vapor.  
3. The top of the LED Display Screen  
will default to the temperature of  
325° F and the bottom will show “--:--”  
for the time. (Fig. 6)  
4. To set the desired time for frying,  
press the Temperature & Timer  
Control Knob once and the bottom of  
the LED Screen will flash. Turn to the  
left to decrease the time and to the  
right to increase. The maximum  
amount of time that can be  
IMPORTANTE  
• No echar alimentos congelados en la  
canastilla freidora cuando está  
sumergida en el aceite caliente.  
• Primero colocar los alimentos en la  
canastilla, no dejarlos caer en el  
aceite caliente. No sobrellenar la  
canastilla y nunca exceder las  
cantidades máximas recomendadas.  
Para mejores resultados y un menor  
tiempo de cocción, sólo llenar la  
canastilla hasta la mitad.  
• La canastilla tiene una capacidad  
aproximada de 1/2 kg. (1 Lb). O sea  
el equivalente a 3 ó 4 piezas de pollo  
de tamaño promedio.  
NO llenar la canastilla excediendo la  
línea del nivel MAX con alimentos  
congelados.  
Consejos para Freír  
• Para evitar la acumulación de  
condensación en la ventana de la tapa,  
frotarle un poco de aceite de cocina.  
• No mezclar aceites diferentes ni agregar  
aceite nuevo al viejo.  
• Reemplazar el aceite regularmente. En  
general, el aceite se contamina  
rápidamente cuando se fríen alimentos  
con proteína (aves, carnes, pescados).  
Cuando el aceite se usa principalmente  
para freír papas y se filtra después de  
cada uso, el mismo aceite puede  
reutilizarse de 8 a 10 veces, pero  
durante no más de 6 meses.  
• Siempre reemplazar el aceite tan pronto  
comience a formar espuma al  
calentarse, cuando se vuelva oscuro,  
adquiera un olor o sabor rancio o se  
vuelva espeso.  
• Asegurarse que los alimentos a freírse  
estén secos.  
• Sacar el hielo suelto de los alimentos a  
freírse.  
programmed is 15:59 minutes. If you  
wish a longer frying time, set the time  
display to show “--:--”. This means  
that the unit will continue to work until  
you press the “Start” (power) button  
and remove the plug from the wall  
outlet.  
11. Remove the food from the Frying  
Basket by:  
Lifting the Frying Basket by its  
handle and CAREFULLY pouring  
food onto a plate covered with  
paper towels or into desired  
serving utensil.  
5. To set the desired frying temperature,  
press the Temperature & Timer  
Control Knob again and turn the knob  
to the left to decrease the  
Fritura de Alimentos  
ADVERTENCIA: Para freír los alimentos,  
sacar la canastilla de la freidora antes de  
colocarle los alimentos a freírse porque el  
aceite salpicará y producirá quemaduras.  
ADVERTENCIA: Cuando se frían  
alimentos congelados, como papas fritas,  
no se debe exceder de 3/4 Lb. (350 grs.).  
Eliminar todo el hielo suelto de los  
alimentos congelados antes de freírlos  
porque de lo contrario el aceite se  
rebalsará de la freidora.  
CUIDADO: Nunca enchufar el panel de  
control si no está instalado en la freidora.  
No sumergir el panel de control, el  
cordón, ni el enchufe en agua ni otro  
líquido.  
Using tongs to grasp the food from  
the frying basket and placing into  
serving utensil.  
12. Repeat procedure for remaining  
food to be cooked.  
NOTE: Always replace or remove the  
Frying Basket carefully when  
cooking. Oil is very hot and can  
cause severe injury.  
temperature or to the right to  
increase. The range of temperature is  
between 155° F and 385° F.  
6. When you have finished setting the  
time and the temperature, the unit is  
ready to be used. Close the cover and  
let the oil reach the set temperature.  
7. When the oil in the deep fryer has  
reached the set temperature, open  
the cover, place the frying basket  
onto the Oil Draining Hook, put food  
into the Frying Basket and carefully  
lower the Frying Basket into the hot  
oil. Close the cover.  
• Para cocinar las piezas uniformemente,  
deben ser del mismo tamaño y grosor.  
• Las piezas más gruesas demorarán más  
en cocinar.  
CUIDADO : Esta unidad no debe usarse  
para hervir agua.  
6
20  
 
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
13. When cooking is completed, press  
• Always use the Frying Basket to fry food.  
• Always close the Cover during frying.  
• When the oil is pre-heated, Ready  
Indicator Light will come on indicating  
the desired oil temperature has been  
reached.  
• Slowly lower the Frying Basket into the  
hot oil. Lowering the Frying Basket too  
quickly can result in the oil overflowing  
and splashing.  
• Replace the Cover carefully.  
• It is normal for steam to escape through  
the sides of the Cover while frying.  
• Avoid standing too close to the Deep  
Fryer while it is cooking.  
Uso de la Freidora  
the “Start/Stop” button and remove  
the plug from the electrical outlet.  
Allow the oil in the Oil Container to  
cool completely for approximately  
two (2) hours before attempting to  
remove the oil and clean the Deep  
Fryer.  
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la  
freidora antes de llenarla y siempre  
desenchufarla cuando no esté en uso.  
La freidora puede usarse una vez que  
todos sus componentes estén instalados.  
1. Enchufar el cordón en el  
tomacorriente. La unidad emitirá tres  
tonos y la luz indicadora roja se  
encenderá.  
NOTE: Do NOT disconnect the Deep  
Fryer by pulling on the “Break Away”  
Power Cord.  
Fig. 6  
2. Presionar el botón del interruptor  
“Start” y la luz indicadora cambiará a  
verde.  
3. La parte superior del visualizador  
digital indicará la temperatura  
programada de fábrica que es 325° F  
y la parte inferior “--:--” para el tiempo  
de cocción. (Fig. 6)  
WARNING: Although your Deep  
Fryer has a Cool Touch Exterior, to  
avoid possible injury or burns, never  
touch any metal parts on the Deep  
Fryer because they may be hot.  
7. Cuando el aceite haya alcanzado la  
temperatura programada, abrir la tapa  
e insertar la canastilla freidora en el  
gancho para drenaje de aceite,  
colocarle el alimento, introducir la  
canastilla en el aceite caliente y  
colocar la tapa.  
8. Cocinar los alimentos de acuerdo a los  
tiempos recomendados en la cartilla o  
hasta alcanzar el grado de cocción  
deseado. Es normal que escape  
vapor por los costados de la tapa  
cuando se esté friendo.  
9. Si se ha programado el tiempo de  
cocción, cuando se cumpla, la freidora  
emitirá 6 tonos y el elemento  
calentador se apagará.  
10. Al terminar de cocinar, abrir la tapa  
cuidadosamente para evitar  
WARNING: When opening the Cover  
after frying, lift up the Cover slightly, then  
wait to allow steam to escape before  
opening the Cover completely. Keep face  
away from unit to avoid burns caused by  
escaping steam.  
IMPORTANT  
• Do not fill the Frying Basket with frozen  
food when basket is immersed in hot  
oil.  
• Place the food in the Frying Basket. Do  
not drop food into hot cooking oil. Do  
not overfill it and never exceed the  
maximum quantities. For optimum  
results and shorter frying time, basket  
should be only 1/2 full.  
• The basket has approximately 1 lb.  
food capacity. It will hold 3-4 average  
size pieces of chicken.  
• Do NOT fill the basket higher than the  
MAX line on the basket with frozen  
food.  
4. Para programar el tiempo de fritura,  
presionar la perilla de control y  
temporizador una vez. La sección  
inferior del visualizador se volverá  
intermitente. Girar la perilla a la  
izquierda para disminuirlo el tiempo y  
hacia la derecha para aumentar. El  
tiempo máximo programable es 15:59  
minutos. Si se desea un tiempo de  
fritura mayor, programar el  
visualizador para que aparezca “--:--”.  
De esta forma la unidad funcionará  
ininterrumpidamente hasta volver a  
presionar el botón interruptor “Start” y  
que se desenchufe del tomacorriente.  
5. Para programar la temperatura de la  
fritura, volver a presionar el botón de  
control y girarlo a la izquierda para  
disminuirla la temperatura o a la  
derecha para aumentar. El rango de  
temperatura varía entre 155ºF y  
385° F.  
Frying Tips  
• To avoid condensation buildup on the  
Cover Window - rub a little cooking oil  
on window.  
• Do not mix different oils or new and old  
oil together.  
• Replace oil regularly. In general, oil  
used to fry food with protein, (such as  
poultry, meat and fish) should not be  
reused. When oil is used mainly to fry  
potatoes and is filtered after each use,  
it can be used up to 8 to 10 times, but  
do not use the same oil for more than  
6 months.  
• Always replace all oil as soon as it  
starts foaming when heated or when  
color becomes dark or when it has a  
rancid smell or taste or becomes  
syrupy.  
• Make sure that the food to be fried is  
dry.  
• Remove loose ice from frozen food  
before frying.  
• To cook evenly, pieces should be the  
same size and thickness.  
• Thicker pieces will take longer to cook.  
quemaduras por el vapor que escapa  
de la freidora. Levantar la canastilla  
freidora y colgarla del gancho para  
drenaje de aceite.  
11. Para servir los alimentos:  
Frying Food  
Levantar la canastilla  
WARNING: When frying foods, remove  
the Frying Basket from the Deep Fryer  
before filling with frozen food because oil  
will spatter and can cause burns.  
cuidadosamente agarrándola por el  
asa y volcar el alimento frito en un  
plato o fuente de servir cubierto con  
papel toalla.  
6. Cuando se termine de programar el  
tiempo de la fritura y la temperatura,  
la unidad esta apta para usarse.  
Cerrar la tapa y esperar a que el  
aceite alcance la temperatura  
programada.  
Sacándolos con una tenaza para  
WARNING: When frying frozen foods  
such as French Fries, you should not  
exceed 3/4 Lb. (350 gr.) or less. Clean off  
any ice from frozen food prior to frying.  
Failure to do so may cause fryer to  
overflow when food is placed in oil.  
CAUTION: Never plug in the Control  
Panel when it is not assembled to the  
fryer body. Do not immerse the Control  
Panel, Power Cord or plug in water or  
any other liquid.  
servirlos.  
12. Repetir el procedimiento para el resto  
de los alimentos por cocinarse.  
NOTA: Siempre introducir o retirar la  
canastilla freidora cuidadosamente. El  
aceite estará muy caliente y podrá  
causar lesiones serias..  
CAUTION: This unit should not be  
used to boil water.  
7
19  
 
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
OPERATION INSTRUCTIONS  
Antes de Usar la Freidora  
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la  
freidora antes de llenarla y siempre  
desenchufarla cuando no esté en uso.  
Filling the Oil Container With Oil  
Using Solid Fat  
Asegurarse que la freidora esté  
desenchufada. Lavarla la canastilla  
freidora y la tina de aceite en agua  
caliente jabonosa. Secarlas  
completamente frotándolas con un paño.  
Frotar con un paño humedecido con agua  
jabonosa tanto el panel de control  
desmontable con elemento calentador,  
como los elementos calentadores y  
secarlos completamente frotándolos con  
una toalla.  
WARNING: Never plug in the Deep  
Fryer before filling with oil to specified  
level. Always make sure Control Panel is  
securely in place in the body and the  
Heating Element is inside the oil in the oil  
container before plugging in.  
WARNING: It is NOT RECOMMENDED  
to put solid shortening in the Oil Container  
or the Frying Basket.  
3. Llenar la tina con aceite de cocina  
sin exceder la marca “MAX”  
(Fig. 2)  
• If using solid vegetable shortening, melt  
it first in a separate pan and then very  
carefully pour the melted fat into the Oil  
Container.  
• Previously used solid vegetable  
shortening which has curdled and  
hardened in the Oil Container should be  
removed from the Oil Container and  
melted in a separate pan before reusing.  
• Use blended vegetable oil, pure corn oil  
or canola (rapeseed) oil. Do not use  
olive oil, margarine, lard or drippings.  
• The oil level must always be maintained  
between the minimum and the  
maximum levels marked inside the oil  
container. (Fig. 7) Check the oil  
level before each use. For best results,  
keep the oil close to the maximum level  
(10 cups/2.5 liters). Never mix different  
oils and fats together. Do not mix old  
NOTA: Cualquier residuo de agua dejado  
en la tina de aceite o en la canastilla  
freidora, podrá hacer que el aceite  
caliente salpique durante la cocción. Se  
debe tener cuidado especial en  
asegurarse que el filtro de aceite en la  
tapa desmontable esté completamente  
seco, de lo contrario, no funcionará  
adecuadamente. Si no estuviese seco, el  
vapor quedará atrapado dentro de la  
freidora durante el uso y causará lesiones  
serias cuando se destape.  
Fig. 2  
Nivel Máx para el  
aceite de cocina.  
WARNING: If you try to melt the  
solidified fat in the Oil Container, there is a  
risk of warm melted fat suddenly sputtering  
from below through the still solid top layer  
of fat.  
4. Conectar el cordón eléctrico en la  
freidora hasta sentir un tirón  
magnético del cordón (Fig. 3)  
and new oil.  
Max level for  
cooking oil.  
Therefore use ONLY the following  
procedure:  
Fig. 3  
• Make sure the fat is at room  
temperature. If the fat is very cold, there  
is a greater risk of splashing.  
• Using a fork, carefully make some holes  
in the fat. Make sure the Cover is  
securely closed while fat is melting. Heat  
fat slowly - on lowest temperature  
setting.  
Ensamblaje de la Freidora  
Cuidado: Nunca encender la freidora  
cuando la tina de aceite esté vacía.  
Siempre asegurarse que la freidora  
esté fuera del alcance de los niños.  
Siempre usar la freidora sobre una  
superficie plana y resistente al calor.  
1. Colocar el aceite en la tina de la  
freidora.  
5. Instalar el asa en la canastilla de  
freír presionando hacia el centro  
las perillas con gancho del asa.  
Colocar las puntas dobladas del  
mango en las ranuras de la  
canastilla freidora cerciorándose  
que queden aseguradas en  
posición. (Fig. 4)  
Fig. 7  
Pre-Heating  
CAUTION: Never plug in the Deep  
Fryer before filling with oil. Always  
unplug the appliance when not in use.  
• Make sure the oil level in the Oil  
Container is between the "minimum "  
and " maximum " lines inside the Oil  
Container.  
• The Frying Basket should not be  
immersed in the oil during the pre-  
heating.  
• Close Cover.  
• Plug the appliance into a 120-volt  
outlet.  
• Press the On/Off Switch to ON. The  
Power Indicator Light will come on,  
showing that the power is on.  
• Turn the Temperature Control Knob  
to the desired temperature setting.  
CAUTION: Never plug in the Deep Fryer  
before filling with oil to specified level.  
Always make sure Deep Fryer is properly  
and completely assembled before using or  
plugging into wall outlet.  
2. Instalar el panel de control en la  
freidora insertando su elemento  
calentador apuntando hacia abajo en  
la base hasta que su terminal haga  
contacto con el terminal en la parte  
exterior de la freidora Un interruptor  
automático de seguridad impedirá  
que la unidad funcione a menos que  
el terminal del panel de control esté  
correctamente instalado en el  
IMPORTANT: Ensure the Control Panel  
is fitted correctly to the main unit,  
otherwise the unit will not function. This is  
not a defect. This product is fitted with a  
safety switch to prevent the unit from  
turning on accidentally.  
Fig. 4  
Presionar aquí para  
Insertar los brazos del  
asa en la canastilla  
conector de la freidora. ( Fig. 1)  
• Set the required temperature by turning  
the Temperature/Timer Control Knob. –  
The temperature is adjustable from  
155 °F to 375 °F.  
Fig. 1  
18  
8
 
OPERATION INSTRUCTIONS  
CARACTERÍSTICAS DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA  
KENMORE  
Temperature Settings  
To filter the oil, first make sure the oil  
has cooled and then empty the oil  
from the Oil Container into a storage  
container or bottle. (Fig. 8) Wash and  
dry the Oil Container and basket. To  
reuse, refill the Oil Container with  
the oil, pouring the oil through a wire  
strainer or paper filter. (Fig. 9)  
The following cooking times reflect only  
the approximate time needed to fry one  
basket 1/2 full. The exact time may be  
different depending on actual quantity,  
personal cooking preferences, size and  
thickness of pieces, etc. In general, use  
lower settings for delicate foods  
(vegetables, fish) and higher settings  
for frozen foods, French Fries and  
Chicken.  
Indicador  
de Nivel  
de Aceite  
Fig. 9  
Food  
Cooking Time  
Temp.  
5. INDICADOR DE NIVEL DE  
LLENADO DE ACEITE  
Indica los niveles máximo y mínimo  
del aceite para una cocción  
adecuada.  
1. CONTROL ELECTRÓNICO  
Panel de control fácil de operar y  
de leer. Graduación más precisa  
de la temperatura y el tiempo de  
cocción. (Ver la cartilla de cocción  
para las temperaturas y tiempos  
sugeridos).  
French Fries  
Fish Fillets  
6-9 minutes  
3-5 minutes  
375°F  
320°F  
Fig. 8  
Chicken  
Fingers  
6-8 minutes  
350°F  
Storing used oil  
Filtering used oil  
Chicken  
Pieces  
13-20 minutes  
3 minutes  
350°F  
320°F  
320°F  
6. CASCO QUE SE MANTIENE  
FRÍO AL TACTO  
Cleaning Instructions  
Fried Zucchini  
WARNING: Always press the  
“Start/Stop” Button to stop the heating  
element from heating and remove the  
plug from the wall socket before  
cleaning. Allow the Deep Fryer and  
the oil to to cool completely  
(approximately 2 hours) before  
cleaning. Never immerse the Control  
Panel, cord, plug or main enclosure in  
water or any other liquid.  
• Please read and follow all  
instructions in this manual for best  
results with your Deep Fryer.  
• Never immerse the Control Panel,  
cord, plug or main enclosure in water  
or any other liquid.  
• Do not place the Control Panel, cord,  
plug or main enclosure in the  
2. GRADUACIÓN DE TEMPERATURA  
Dispone de un amplio rango de  
temperaturas para una cocción más  
precisa. Tiene una perilla de control  
grande fácil de girar. (Ver la cartilla de  
cocción para las temperaturas y tiempos  
sugeridos).  
Para protección adicional durante  
la cocción.  
Fried  
Mushrooms  
3 minutes  
Onion Rings  
Donuts  
3 minutes  
320°F  
350°F  
7. FUSIBLE DE SEGURIDAD  
PARA SOBRECARGA  
La freidora se apagará  
3-5 minutes  
Apple  
Beignets  
4 minutes  
350°F  
320°F  
Shrimp  
4-6 minutes  
automáticamente para evitar un  
posible recalentamiento.  
To Store or Reuse Cooking Oil  
3. BOTÓN DE REINICIALIZACIÓN  
Apague la freidora rápidamente con la  
presión de un botón.  
Make sure the Deep Fryer is  
unplugged and the oil has cooled  
(approximately 2 hours) before  
attempting to clean or store the Deep  
Fryer.  
4. LUZ INDICADORA DE  
ESTAR LISTA  
The oil does not need to be changed  
after each use. We do not  
La luz indicadora verde se  
encenderá para indicar que la  
freidora ha alcanzado la  
temperatura programada.  
recommend storing and reusing oil  
that was used for frying high protein  
foods such as poultry, fish or other  
meats. When oil is mainly used to fry  
potatoes and is filtered after each  
use, it can be used 8 to 10 times.  
However, do not use the same oil for  
longer than 6 months.  
dishwasher.  
8. CORDÓN SEPARABLE  
El cordón de suministro eléctrico  
está diseñado para que se  
desconecte de la freidora en  
caso de un jalón inadvertido.  
Con esto se intenta prevenir la  
volcadura de la freidora y el  
derrame peligroso del aceite  
caliente.  
• Clean the Control Panel and main  
enclosure only with a damp cloth.  
• The Oil Container, Frying Basket and  
Cover can be washed in the top rack  
of the dishwasher. To remove the  
cover, open it and lift it straight up.  
• Do not use any type of abrasive pad  
or steel wool to clean the Power  
Cord magnetic socket.  
• Do not use alcohol or cleaning  
solutions to clean Deep Fryer.  
17  
9
 
FAMILIARIZÁNDOSE CON LA FREIDORA  
OPERATION INSTRUCTIONS  
Detachable “Break Away”  
Power Cord  
CAUTION: Do not use the “Break -  
Away” Power Cord to disconnect the  
Deep Fryer. Always disconnect plug  
from electrical outlet first before  
removing the power cord.  
Your KENMORE Deep Fryer has been  
specifically designed with your safety in  
mind. Your Deep Fryer has a unique  
detachable power supply cord. This  
power supply cord is designed to  
“Break Away” from the fryer in the event  
that the power cord or fryer is  
inadvertently pulled or tugged. This is  
intended to prevent the tipping of the  
appliance and hazardous spillage of hot  
oil.It is NOT intended to disconnect the  
fryer during normal use  
WARNING: The “Break-Away”  
Power Cord is only for accidental  
disconnection of the Deep Fryer. It is  
not to be removed during normal  
operation. If the cord should be  
disconnected from the unit during  
operation, the user should  
immediately unplug the power cord  
from the electrical wall outlet before  
any attempt to reconnect the magnetic  
cord back to the deep fryer unit. Do  
not come in contact with the magnetic  
connection of the power cord while it  
is plugged into electrical wall outlet.  
Injury can occur.  
4
To connect the power cord - note the  
instructions on the cord plug area -  
“THIS SIDE UP”. Place cord into  
opening - you will feel the magnetic pull.  
Slide cord into slot until it connects.  
(Fig. 10)  
17  
CAUTION: Do not attempt to defeat  
the magnetic cord connection by  
attempting to permanently attach the  
power cord to the Deep fryer.  
Fig. 10  
1. Tapa desmontable  
9. Visualizador digital  
2. Filtro  
3. Ventana  
10. Perilla de control de temperatura y del  
temporizador  
4. Tina de aceite  
11. Luz indicadora de estar lista  
12. Botón de reinicialización  
13. Botón interruptor  
5. Botón de seguro de la tapa  
6. Casco exterior frío al tacto  
7. Elementos calentadores  
8. Panel de control desmontable  
con elemento calentador  
14. Canastilla de freír  
14. Asa de la canastilla de freír  
16. Gancho colgador para drenar aceite  
17. Cordón eléctrico separable  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
1700 Wats  
Capacidad de aceite: Mín. 7 tazas (1,75 Litros)  
Máx. 12 tazas (3 Litros)  
16  
10  
 
RECIPES  
PAUTAS IMPORTANTES ADICIONALES DE SEGURIDAD  
Apple Fritters  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
12. Se debe tener mucho cuidado  
cuando se mueva la freidora  
conteniendo aceite u otros líquidos  
calientes.  
• Para reducir el riesgo de tropezarse o  
enredarse, este artefacto tiene un cordón  
eléctrico corto. No se recomienda usar  
un cordón de extensión (ni un cordón  
más largo) en las freidoras.  
3 cups all-purpose flour  
2 teaspoons baking powder  
1/2 teaspoon salt  
1 cup sugar  
1 egg, lightly beaten  
4 tablespoons cooking oil  
1 teaspoon vanilla extract  
juice of 1 orange (1/3 cup)  
1 cup chopped apple  
13 No dejar el artefacto desatendido  
cuando esté en uso.  
• Nunca enchufar el panel de control al  
tomacorriente antes de instalar el  
elemento calentador en la freidora y de  
haber llenado la tina con aceite.  
14. No usar en exteriores.  
Preheat oil to 375°F. Combine flour, baking powder, salt and sugar: set aside.  
Combine egg, cooking oil and vanilla. Combine dry and liquid ingredients, stir  
to blend thoroughly. Add orange juice and apple, mix well. Drop from  
teaspoon into hot oil.(Basket should be lowered into oil so drop carefully -  
avoiding splattering oil). Fry approximately 2 minutes or until crisp and very  
brown. Remove from oil and drain. Dust with powered sugar or a mixture of  
granulated sugar and cinnamon. Serve warm for best results.  
15. No permitir que el cordón cuelgue  
del borde de la mesa ni que haga  
contacto con superficies calientes.  
• No sumergir el panel de control ni el  
elemento calentador en agua.  
16. No colocar sobre ni cerca de  
quemadores de gas o eléctricos ni  
dentro de un horno caliente.  
• Para abrir la tapa después de freír,  
primero soltar el seguro con el dedo y  
esperar un momento para que el vapor  
escape antes de abrir completamente.  
Try topping with a scoop of vanilla ice cream for an added treat.  
17. Sólo operar este artefacto para uso  
doméstico.  
• Para evitar recargar el circuito, no operar  
otro artefacto de alto wataje  
simultáneamente en el mismo circuito.  
18. Cerciorarse que el asa esté instalada  
correctamente en la canastilla y  
asegurada en posición. (Ver las  
instrucciones de ensamblaje.)  
Beer Batter for Fish or Chicken  
1 1/3 cup all-purpose flour  
3/4 cup flat beer  
Boneless chicken breasts (optional)  
Fish fillets or frying fish (optional)  
2 eggs (separated)  
1 tablespoon oil or butter  
1 teaspoon salt  
1/4 teaspoon ground black pepper  
• Este artefacto tiene un enchufe  
polarizado (una espiga es más ancha  
que la otra) y entra en un tomacorriente  
polarizado sólo en una forma. Si no entra  
completamente, inviértalo. Si aún así no  
entra, llamar a un electricista calificado  
para que instale un tomacorriente  
adecuado. No modificar el enchufe en  
forma alguna.  
Preheat oil to 360°F. Beat egg yolks with oil or butter,salt and pepper.  
Alternately add the beer and flour to the mixture. Beat ingredients well,  
refrigerate for 3 to 12 hours. When you are ready to use mixture, gently fold in  
2 stiffly beaten egg whites. Pat fish or boneless chicken breasts to remove  
excess liquid. Coat lightly with flour then dip into beer batter. Place fish in hot  
carefully(basket should already be lowered into oil) and fry for 3 to 5 minutes  
or until golden brown. Fry chicken 5 to 10 minutes(depending on thickness) or  
until brown and fully cooked.  
Deep Fried Chicken  
1/4 teaspoon salt  
1 fryer chicken (2 to 3 lbs.)  
1 1/2 cup all-purpose flour  
1 teaspoon seasoned salt  
1/4 teaspoon garlic powder (optional)  
1/4 teaspoon poultry seasoning(optional)  
1 1/2 cup milk)  
Preheat oil to 360°F. Combine flour and seasonings, mixing well. Dip or roll  
chicken in seasoned flour, dip into milk, and then flour again. Place into  
Frying Basket, lower basket into preheated oil. Fry for 15 to 20 minutes or  
until golden brown and fully cooked.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCTIONS  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO  
11  
15  
 
RECIPES  
GARANTÍA DE SEARS  
Chicken Kiev  
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA KENMORE  
Si esta freidora fallase por algún defecto de materiales o de fabricación dentro del  
primer año a partir de su fecha de compra, Sears la reemplazará sin costo.  
4 whole boneless, skinless chicken breasts  
1 tablespoon chopped onion  
1 tablespoon parsley  
4 oz. butter, softened  
4 oz. dry white bread crumbs  
1/2 cup all-purpose flour  
1 egg  
GARANTÍA DE SERVICIO  
Para cambiar esta olla al amparo de la garantía, devuélvala a la tienda Sears más  
cercana en los EE.UU.  
1 1/2 teaspoon salt  
Preheat oil to 360°F. Place chicken breast between two pieces of plastic  
wrap. Pound with wooden mallet to flatten chicken to 1/4 inch thick. Remove  
plastic.Combine onion, parsley and salt. Sprinkle chicken with mixture.Cut  
butter into 8 pieces. Place a piece of butter on seasoned chicken toward one  
end. Roll as jelly roll, starting at end with butter, tucking in sides of meat.  
Press to seal well. (No butter should be seen on the sides or coming from the  
chicken.) Secure with toothpicks. Dust with flour, dip into beaten egg. Then  
roll in bread crumbs. Chill rolls of chicken for at least one hour or until it has  
set. Place rolled chicken in a single layer in Frying Basket. Lower basket into  
preheated oil. Cook 5 to 7 minutes or until brown. To test for doneness,  
remove a piece of chicken from cooking oil. When a fork can be inserted with  
ease, chicken is done.  
Esta garantía se aplica a esta freidora mientras se use en los EE.UU.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener  
otros derechos que varían de un estado a otro.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Customer Service Department 1-800-798-7398  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar artefactos eléctricos siempre se deben tomar precauciones básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
Hush Puppies  
1. Leer todas las instrucciones  
cuidadosamente.  
7. Nunca enchufar la unidad antes de  
ensamblarla o de echarle aceite a la  
tina.  
1 3/4 cup cornmeal  
1/2 cup all-purpose flour  
3/4 teaspoon baking soda  
1/2 teaspoon salt  
1/2 teaspoon garlic salt (or 1/4 teaspoon  
garlic powder )  
1/2 cup chopped onion  
1 cup buttermilk  
2. No tocar las superficies calientes.  
Siempre agarrar de las asas y perillas.  
8. Nunca sobrellenar de aceite. Llenar  
sólo hasta un nivel entre las marcas  
de “mínimo” y “máximo” indicadas  
en el interior de la tina.  
1 teaspoon sugar  
1 egg  
3. Para proteger contra el riesgo de choque  
eléctrico, no sumergir el cordón, el  
enchufe ni la unidad en agua ni líquido  
alguno.  
Preheat oil to 375°F. Sift together cornmeal, flour, baking soda,salt, sugar  
and garlic salt (or powder). Combine egg and buttermilk, add to dry  
ingredients gradually, stirring until mixture is moist. Drop batter by  
teaspoonfuls into preheated oil(basket should already be lowered) frying a  
few at a time. Turn hush puppies once - if needed to evenly brown and cook  
until golden brown. Remove and drain on paper towels or food draining rack.  
9. Cerciorarse que el asa esté instalada  
correctamente en la canastilla y  
asegurada en posición. (Ver las  
instrucciones de ensamblaje.  
4. Se requiere supervisión estrecha cuando  
los niños usen cualquier artefacto o  
cuando se opere cerca de ellos.  
10. El uso de accesorios no  
recomendados por el fabricante  
puede causar riesgos o lesiones.  
5. Siempre desenchufar la unidad del  
tomacorriente cuando no esté en uso,  
antes de instalarle o desmontarle piezas  
y antes de limpiarla.  
Quick Doughnuts  
11. Siempre insertar primero el elemento  
calentador en el artefacto antes de  
enchufarlo al tomacorriente. Para  
sacar el elemento calentador,  
primero apagar la unidad  
1 10 count can of refrigerated can biscuits  
2 tablespoons ground cinnamon  
1/2 cup sugar  
6. No operar artefacto alguno que tenga el  
cordón o el enchufe dañado o después  
que hubiese funcionado mal o que se  
hubiese dañado de cualquier forma.  
Devolverla al servicentro más cercano  
para su revisión y reparación.  
presionando el botón interruptor y  
después desenchufar la freidora del  
tomacorriente y esperar que enfríe  
completamente antes de sacar el  
elemento calentador.  
Preheat oil to 375°F. Remove biscuits from can. Take each biscuit and flatten  
slightly with palm of hand. Punch holes in center of each biscuit with your  
finger to shape into doughnuts. Fry 2 minutes - turning once or until brown.  
Remove from basket and drain on paper towels or food draining rack. Roll  
doughnut in mixture of cinnamon and sugar. Serve warm.  
Try rolling doughnut in a mixture of 1 cup Ten X powdered sugar, 1/2  
teaspoon vanilla and 4 tablespoon milk for a different treat. You may add  
more milk to achieve your desired consistency.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Impreso en China  
12  
14  
 
Manual del Operador  
Freidora Electrónica  
Modelo 69298  
CUIDADO:  
• Seguridad  
• Operación  
• Limpieza  
• Cartillas para cocinar  
• Recetas  
Antes de usar esta freidora  
electrónica, leer este manual y  
seguir todas sus reglas de  
seguridad e instrucciones de  
operación.  
• Español  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA  
 

Indesit Oven 52 TCW User Manual
Ingersoll Rand Water Pump 650949 X User Manual
Intel Computer Hardware 2804040 User Manual
Jabra Headphones HSC009 User Manual
JVC DVR LPT0923 001B User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 11628615 User Manual
Kenwood DVD VCR Combo KVT 839DVD User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC 8403 User Manual
King Canada Planer CT 381 User Manual
KitchenAid Beverage Dispenser WINE CELLAR User Manual