Jensen Marine Radio MSR180 User Manual

Thank You!  
Thank you for choosing the MSR180. We hope you will find the instructions in this owner’s  
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to  
use all the features of your new receiver for maximum enjoyment.  
MSR180  
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Radio Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Sirius Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Owner’s  
Manual  
System Features  
VOL +  
MUTE  
Features of the MSR180 mobile audio system include:  
AS/PS  
DISP  
EQ  
MODE  
MENU  
SEL  
CH  
TUNE  
CH  
TUNE  
+
PLL Synthesizer Stereo Radio  
Waterproof Fixed Front Panel  
Sirius-Ready Satellite Radio Function  
Auxiliary Input Function  
SCAN  
SHIFT  
BAND  
LOUD  
VOL  
ENTER  
WATERPROOF  
2
S-MOD  
6
SHF  
5
SCN  
RPT  
4
3
1
CATEGORY  
Marine Construction (uV resistant finishes, coated circuit boards,  
daylight visible display, etc.)  
featuring  
 
MSR180  
Wiring  
Red (Right)/Rojo (Derecho)/Rouge (droite)  
The wiring diagram depicts all the wiring connections required for proper operation of the  
unit.  
White (Left)/ Blanco (Izquierdo)/Blanc (gauche)  
Sirius Connector (Gray)  
Conectador Sirius (Gris)  
Connecteur Sirius (Gris)  
From 9-Pin Harness  
Speaker Pair  
White/Black  
White  
Left Front (-)  
Left Front (+)  
Ignition  
Aux In Cable (Yellow)  
Cables auxiliares de entrada (Amarillo)  
Câbles d'entrée auxiliaire (Jaune)  
Red  
Black  
Chassis Ground  
12V Out 100mA  
Right Front (-)  
Right Front (+)  
Right Rear (-)  
Right Rear (+)  
Left Rear (-)  
Left Rear (+)  
Blue  
Speaker Pair  
Speaker Pair  
Speaker Pair  
Gray/Black  
Gray  
From 4-Pin Harness  
Violet/Black  
Violet  
15 Amp Fuse  
Fusible de 15 Amperios  
Fusible de 15 Ampères  
FUSE  
Green/Black  
Green  
Antenna Connector  
Conectador Antenna  
Connecteur Antenne  
Cableado  
Red (Right)  
Rojo (Derecho)  
Rouge (droite)  
Audio Output (Gray)  
Salida Audio (Gris)  
Rendement Audio (Gris)  
El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el  
White (Left)  
Blanco (Izquierdo)  
Blanc (gauche)  
funcionamiento de la unidad.  
Del Arnés 9-Pin  
Par de Altavoces  
Blanco/Negro  
Blanco  
Delantero Izquierdo (-)  
Delantero Izquierdo (+)  
Ignición  
Rojo  
Power Antenna (blue)  
Alimentación Antena (cable azul)  
Antenne motorisée (fil bleu foncé)  
Negro  
Tierre de Chasis  
Azul  
12V salida 100mA  
Delantero Derecho (-)  
Delantero Derecho (+)  
Trasera Derecho (-)  
Trasera Derecho (+)  
Trasera Izquierdo (-)  
Trasera Izquierdo (+)  
Par de Altavoces  
Par de Altavoces  
Par de Altavoces  
Gris/Negro  
Gris  
Ground (black)  
Conexión a Tierra (cable negro)  
Mise à la tere (fil noir)  
Del Arnés 4-Pin  
Violeta/Negro  
Violeta  
Verde/Negro  
Verde  
Ignition (red)  
Accesorio/Ignición (cable roja)  
Accessoires/allumage (fil rouge)  
Câblage  
Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération  
de l'appareil.  
White/Black (-)  
Blanco/Negro (-)  
Blanc/Noir (-)  
Gray/Black (-)  
Gris / Negro (-)  
Gris / Noir (-)  
Du harnais 9-Pin  
Paire de haut-parleurs Blanc/Noir  
d’avant à gauche (-)  
d’avant à gauche (+)  
Allumage  
Front Left Speaker  
Altavoz Delantero Izquierdo  
Haut parleur d'avant à gauche  
Front Right Speaker  
Altavoz Delantero Derecho  
Haut parleur d'avant à droite  
Blanc  
Rouge  
White / Blanco / Blanc (+)  
Gray / Gris / Gris (+)  
Noir  
Tere à châssis  
Violet/Black (-)  
Violeta/Negro (-)  
Violet/Noir (-)  
Green/Black (-)  
Verde/Negro (-)  
Vert/Noir (-)  
Bleu  
12V rendement 100mA  
d’avant à droite (-)  
d’avant à droite (+)  
d’arrière à droite (-)  
d’arrière à droite (+)  
d’arrière à gauche (-)  
d’arrière à gauche (+)  
Paire de haut-parleurs Gris/Noir  
Rear Left Speaker  
Rear Right Speaker  
Altavoz Trasera Derecho  
Haut parleur d'arrière à droit  
Gris  
Paire de haut-parleurs Violet/Noir  
Violet  
Altavoz Trasera Izquierdo  
Haut parleur d'arrière à gauche  
Green / Verde / Vert (+)  
Du harnais 9-Pin  
Violet / Violeta / Violet (+)  
Paire de haut-parleurs Vert/Noir  
Vert  
3
 
MSR180  
Basic Operation  
Operación Básica  
1. Potencia  
1. Power  
Presione el botón de la energía (1) para encender la unidad. Presione el botón de la energía  
nuevamente para apagar el radio.  
Press the power button (1) to turn the unit on. The unit will turn on to the mode that was in use  
when it was last powered down. Press the power button again to turn the unit off.  
2. Modo  
2. Mode  
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla.  
Los modos disponibles incluyen radio, Sirius y AUX. La operación de Sirius requiere el módulo  
separado del sintonizador de Sirius.  
Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel.  
Available modes include Radio, Sirius and AUX. Sirius mode requires separate Sirius tuner.  
3. Audio Mute  
3. Audio Mudo  
Presione MUTE (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio. Restablezca el volumen  
Press MUTE (3) momentarily to mute the audio volume. Press MUTE again to restore volume  
a la configuración previa presionando MUTE nuevamente.  
to the previous setting.  
4. Volumen / Regulador Audio  
Para incrementar el volumen, presione VOL + (4a) o VOL - (4b)  
4. Volume  
To adjust the volume, press VOL + (4a) or VOL - (4b).  
5. Ajuste de Sonido  
5. Sound Adjustment  
Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE  
(agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD (balance delantero - trasero). Cuando la  
opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL + o VOL - para ajustar la función de  
audio. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.  
Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options:  
Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader (front to rear). When the desired option appears  
in the display, press VOL + or VOL - to adjust that audio feature. When no adjustments have  
been made for five seconds, the unit will resume normal operation.  
Opération de base  
1. Alimentation  
Basic Operation  
Operación Básica  
Opération de Base  
Appuyez sur le bouton de puissance (1) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage  
est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.  
2. Mode  
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau  
d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, Sirius et AUX. L'opération  
de Sirius exige le module séparé de tuner de Sirius.  
2&9a  
10  
3
5&6  
3. Mise en sourdine  
Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le  
volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.  
VOL +  
4a  
4b  
MUE  
AS/PS  
DISP  
EQ  
MODE  
MENU  
SEL  
CH  
TUNE  
CH  
TUNE  
+
SCAN  
SHIFT  
BAND  
4. Volume / contrôleur audio  
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL + (4a) ou VOL - (4b).  
LOUD  
VOL  
ENTER  
WATERPROOF  
2
S-MOD  
6
SHF  
5
SCN  
RPT  
4
3
1
5. Ajustement de son  
CATEGORY  
Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass),  
TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage,  
appuyez sur VOL + ou VOL - pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a  
été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.  
9b  
7
1
8
4
 
MSR180  
Basic Operation (continued)  
6. Menu Operation  
Opération de base (continué)  
6. Opération menu  
Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction menu. Lorsque  
cette fonction est activée, appuyez sur VOL + ou VOL - pour traverser les options menu disponibles.  
Lorsque l'option souhaitée apparaît sur l'afffichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus de 3  
secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutons VOL + ou VOL - pour  
changer la configuration. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil  
reprendra le jeu normal. Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :  
Press SEL/MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature. Once this  
feature is activated, press SEL/MENU momentarily to step though the available menu options,  
then press VOL + or VOL - to change the setting for that option, if desired. When no  
adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation. The  
following options are controlled through the menu feature:  
Audible Beep  
Bip audible  
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/  
OFF” appears in the display, press VOL + or VOL - to turn the audible beep on or off. When this  
feature is turned on, the unit will beep each time a button is pressed. Turning off this feature  
disables the audible beep, and no beep will be heard when pressing buttons.  
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un  
bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous  
n'entendrez aucun bip lorsque vous appuyez sur les boutons.  
Volume de départ programmable  
Utilisez cette fonctions pour spécifier le niveau de volume que l'appareil aura chaque fois qu'il  
est mis en marche.  
Programmable Turn-on Volume  
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/  
OFF” appears in the display, press SEL/MENU one time, then press VOL + or VOL - to select  
the volume level for the unit to assume each time it is turned on.  
Frequency Spacing  
This option allows a selection between USA (200k for FM and 10k for AM) and European (50k  
for FM and 9k for AM) radio frequency spacing. Press SEL/MENU for more than three seconds  
to access the menu feature. When “BEEP ON/OFF” appears in the display, press SEL/MENU  
two times, then press VOL + or VOL - to select USA or European spacing.  
Operación Básica (continuado)  
6. Operación del Menú  
Presione SEL/MENU (6) por más de tres segundos para acceder las funciones de menú. Una vez  
que se activa esta función, presione VOL + o VOL - para seguir las opciones de menú disponibles.  
Cuando la opción deseada aparece en pantalla, presione SEL/MENU por más de tres segundos  
para acceder al submenú correspondiente, y utilice los botones VOL + o VOL - para cambiar la  
configuración si así lo desea. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, la unidad volverá a  
operar normalmente. Las siguientes opciones se controlan a través de la función de menú:  
Pitido Audible  
Cuando esta función se enciende, la unidad emitirá un pitido audible cada vez que se presione  
un botón. Apagando la unidad se desactiva el pitido audible, y ya no se escucharán cuando se  
presionen los botones.  
Volumen de Encendido Programable  
Utilice esta función para especificar un nivel de volumen para la unidad que sea encendida.  
Espaciamiento de Frecuencia  
Esta opción permite una selección entre el espaciamiento de frecuencia de USA (200k para  
FM y 10k para AM) y de Europa (50 k para FM y 9 k para AM).  
5
 
MSR180  
Opération de base (continué)  
Basic Operation (continued)  
7. Loudness  
7. Intensité du son  
Appuyez sur LOUD (7) momentanément pour renforcer la sortie bass. " LOUD " apparaîtra sur  
Press LOUD (7) momentarily to reinforce the bass output. “LOUD” will appear in the display.  
Press LOUD again to deactivate this feature.  
l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.  
8. Display  
8. Affichage  
Press DISP (8) multiple times to change the displayed information in Sirius mode. The  
Appuyez sur DISP (8) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cristaux  
liquides en mode de Sirius. L'information montrée inclut l'artiste, le titre de chanson, le nom de  
la manche, et le nom de catégorie.  
displayed information includes Artist, Song Title, Channel Name, and Category Name.  
9. Recover Initial Value and Reset  
Appuyez sur DISP (8) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cristaux  
liquides. En mode radio, CD, CDC et Auxiliaire, l'appareil basculera entre l'horloge et  
l'information musicale applicable (fréquence radio, information du disque/piste, etc). En mode  
Sirius, l'information affichée comprend : Nom de la Chaîne, Titre de la Chanson, Nom de  
l'Artiste, Nom de la Catégorie et Horloge.  
To restore all factory settings, press and hold MODE (9a) until “EEP-INT” appears in the  
display. To reset the unit, use a ballpoint pen or other thin metal object to press the reset button  
(9b) under the following circumstances: after the completion of initial installation/wiring, if none  
of the function buttons work or if an error symbol appears in the display.  
10. Equalizer Selector  
9. Récupération de la valeur de départ et réglage  
The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press EQ  
(10) to step through the following equalizer options: Flat, Jazz, Rock, Pop, Classic and Vocal.  
The equalizer options will appear in the display as they are accessed.  
Pour rétablir tous les réglages d'usine, appuyez sur MODE (9a) jusqu'à ce que " EEP-INT "  
apparaisse sur l'affichage. Utilisez une bille ou un objet métallique mince quelconque pour  
appuyez sur le bouton de réglage (9b) dans les circonstances suivantes :après la terminaison  
de l'installation/câblage de départ, si aucun des boutons ne marche ou si un symbole d'erreur  
apparaît sur l'affichage.  
Operación Básica (continuado)  
7. Volumen  
Presione LOUD (7) momentáneamente para reforzar la salida de los sonidos graves. "LOUD"  
aparecerá en pantalla. Presione LOUD nuevamente para desactivar esta función.  
10. Sélecteur d'égaliseur  
La fonction d'égaliseur s'applique a préréglé des effets sains au signal de sortie audio de  
l'unité. Serrez EQ (10) pour faire un pas par les options suivantes d'égaliseur : Flat, Jazz,  
Rock, Pop, Classic et Vocal. Les options d'égaliseur apparaîtront dans l'affichage comme elles  
sont consultées.  
8. Pantalla  
Presione DISP (8) varias veces para cambiar la información exhibida en modo de Sirius. La  
información exhibida incluye el artista, el título de la canción, el nombre del canal, y el nombre  
de la categoría.  
9. Recuperación de Valores Iniciales y Reset  
Para restablecer toda la configuración de fábrica, presione y mantenga MODE (9a) hasta que  
"EEP-INT" aparece en pantalla. Utilice un bolígrafo u otro objeto de metal delgado para  
presionar el botón "reset" (9b) para reiniciar bajo las siguientes circunstancias: luego de  
completar la instalación y el cableado inicial, si ninguno de los botones funcionan o si un  
símbolo de error aparece en pantalla.  
10. Selector de Ecualizador  
La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de  
la unidad. Presione EQ (10) para activar uno de los siguientes modos de operación: Flat, Jazz,  
Rock, Pop, Classic y Vocal. Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y  
agudos seleccionados más recientemente son ignorados.  
6
 
MSR180  
Radio Operation  
11. Select a Band  
Operación de la radio  
11. Selección de Banda  
Pulse BAND/ENTER (11) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM.  
Press BAND/ENTER (11) to change between three FM bands and two AM bands.  
12. Selección de Emisora  
12. Tuning  
Búsqueda  
Seek Tuning  
Pulse CH TUNE - (12a) o CH TUNE + (12b) por menos de tres segundos y suéltelo para continuar a  
la siguiente estación automáticamente.  
Press CH TUNE - (12a) or CH TUNE + (12b) momentarily, and the unit will automatically tune  
to the next strong station.  
Sintonía Manual  
Manual Tuning  
Presione CH TUNE - o CH TUNE + por más de tres segundos para ingresar en modo de sintonía  
manual. Cuando "MANUAL" aparece en pantalla, presione CH TUNE - o CH TUNE + para mover un  
paso la frecuencia de radio hacia arriba o hacia abajo.  
Press CH TUNE - or CH TUNE + for more than three seconds to enter manual tuning mode.  
When “MANUAL” appears on the display, press CH TUNE - or CH TUNE + to move the radio  
frequency up or down one step.  
13. Preselección de Emisoras  
Seis botóns numerados de preselección (13) para almacenar o llamar emisoras de cada banda.  
13. Preset Stations  
Six numbered preset buttons (13) store and recall stations for each FM and AM band.  
Cómo Almacenar una Emisora  
Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora. Mantenga pulsado durante  
tres segundos un botón de preselección (13). El número programado aparecerá en la pantalla.  
Store a Station  
Select a band (if needed), then select a station. Hold a preset button (13) for three seconds.  
The preset number will appear in the display.  
Cómo Llamar una Emisora  
Seleccione una banda, (si fuera necesario). Pulse un botón de preselección para seleccionar una  
emisora almacenada previamente.  
Recall a Station  
Select a band (if needed). Press a preset button momentarily to select the corresponding  
stored station.  
Fonctionnement de la radio  
11. Sélection de la bande  
Appuyez sur le bouton BAND/ENTER (11) pour faire passer la radio des trois bandes MF et deux  
bandes MA.  
Radio Operation  
Operación de la radio  
Fonctionnement de la radio  
12. Sélection d’une station  
Mode recherche  
14  
11  
15  
5&6  
Appuyez sur CH TUNE - (12a) ou CH TUNE + (12b) pendant moins trois secondes avant de le  
relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.  
Mode manuel  
Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pendant plus de trois secondes pour entrer dans la mode de  
syntonisation à la main. Lorsque MANUAL apparaît sur l'affichage, appuyez sur CH TUNE - ou CH  
TUNE + pour déplacer la fréquence radio un pas vers le haut ou le bas.  
VOL +  
MUTE  
AS/PS  
DISP  
EQ  
MODE  
12a  
12b  
MENU  
SEL  
CH  
TUNE  
CH  
TUNE  
+
SCAN  
SHIFT  
BAND  
LOUD  
13. Stations programmées  
Vous pouvez programmer (13) jusqu’à six stations pour les rappeler sur chaque bande.  
VOL  
ENTER  
WATERPROOF  
2
S-MOD  
6
SHF  
5
SCN  
RPT  
4
3
1
Mémorisation d’une station  
CATEGORY  
Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station. appuyez et maintenez enfoncé un  
bouton de mémorisation (13) pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l’affichage.  
Rappel d’une station  
Sélectionnez une bande (au besoin).Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la  
station mémorisée.  
13  
7
 
MSR180  
Radio Operation (continued)  
Operación de la radio (continuado)  
14. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner  
14. Automatically Store / Preset Scan  
Almacenamiento Automático de Emisoras  
Automatically Store  
Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una banda si  
fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (14) en forma continua por más de tres  
segundos. Las emisoras reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente.  
Preselección Mediante Escáner  
To automatically select six strong stations and store them in the current band, select a band (if  
needed) and press AS/PS (14) for more than three seconds. The six strongest stations are  
stored as presets, replacing any preset stations already stored in that band.  
Preset Scan  
Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Seleccione una banda si fuera  
necesario. Pulse el botón AS/PS por menos de tres segundos. La radio hará una pausa de cinco  
segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se  
detenga cuando haya encontrado la emisora deseada.  
To scan stations stored in the current band, select a band (if needed) and press AS/PS for less  
than three seconds. The unit will pause for five seconds at each preset station. Press AS/PS  
again to stop scanning when the desired station is reached.  
15. Exploración (Escaneo)  
15. Scan  
Presione SCAN (15) para explorar todas las estaciones en la banda actual. La unidad pasará  
cada estación por cinco segundos. Presione SCAN nuevamente para dejar de explorar las  
estaciones y escuchar la actual.  
Press SCAN (15) to scan all stations in the current band. The unit will play each station for five  
seconds. Press SCAN again to stop scanning and listen to the current station.  
Preset Stations  
Preselección de Emisoras  
Stations programmées  
Fonctionnement de la radio (continué)  
14. Mémorisation automatique / balayage programmé  
Mémorisation automatique de stations  
Preset Number Appears  
El número preseleccionado aparecerá  
Le numéro préréglé apparaîtra  
2
Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Sélectionnez une bande  
(au besoin). Appuyez sur AS/PS (14) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes.  
Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.  
Balayage programmé  
Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au  
besoin). Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une  
pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour  
mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.  
VOL +  
MUTE  
AS/PS  
DISP  
EQ  
MODE  
MENU  
SEL  
CH  
TUNE  
CH  
TUNE  
+
SCAN  
SHIFT  
BAND  
LOUD  
VOL  
15. Balayage  
ENTER  
WATERPROOF  
2
Appuyez sur SCAN (15) pour balayer toutes les stations sur la bande courante. L'appareil va jouer  
chaque station pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et  
écouter la station courante.  
S-MOD  
6
SHF  
5
SCN  
RPT  
4
3
1
CATEGORY  
Press and hold  
Presione y mantenga presionado  
Appuyez et maintenez  
1
8
 
MSR180  
Sirius Satellite Radio Operation  
16. User Preset Channel Selection  
While in Sirius mode, navigate the three options in the user-preset channel group by  
momentarily pressing BAND/ENTER (16). User preset channels include SR1, SR2 and SR3.  
Operación de Radio Satelital Sirius  
16. Selección de Canales Programados por el Usuario  
Mientras esté en modo Sirius, navegue las tres opciones en el grupo de canales programados por el  
usuario, presionando momentáneamente BAND/ENTER (16). Los canales programados por el usuario  
incluyen SR1, SR2 y SR3.  
17. User Preset Channel Search  
Press AS/PS (17) to search for each user preset channel from SR1 to SR2 to SR3 and stop at  
each available channel for five seconds. Press AS/PS again to stop on the current channel.  
17. Búsqueda de Canales Programados por el Usuario  
Presione AS/PS (17) para buscar por los canales programados por el usuario desde SR1 a SR2 a SR y  
detenerse en cada canal disponible por cinco segundos. Presione AS/PS nuevamente para detenerse  
en el canal actual.  
18. Channel Selection  
18. Selección de Canal  
Momentarily press CH TUNE - (18a) or CH TUNE + (18b) to move to the previous or next  
channel. The unit will automatically skip over invalid channels and channels selected as “skip  
channels” (see Set Skip Channels on page 12).  
Momentáneamente presione CH TUNE - (18a) o CH TUNE + (18b) para moverse al canal previo o  
próximo. La unidad automáticamente omitirá canales inválidos y canales seleccionados como "canales  
omitidos" (vea Programe Canales Omitidos en página 12).  
19. Canales Programados  
19. Preset Channels  
Para guardar canales favoritos para acceso rápido, seleccione el canal deseado, luego presione y  
mantenga el botón programado que desee (1 al 6) (19) por más de tres segundos hasta que el número  
correspondiente aparezca en pantalla. Para volver a una estación almacenada previamente,  
momentáneamente presione el botón correspondiente a su programación.  
To store favorite channels for quick access, select the desired channel, then press and hold the  
desired preset button (1-6) (19) for more than three seconds until the corresponding number  
appears in the display. To recall a previously-stored preset station, momentarily press the  
corresponding preset button.  
20. Selección de Modo Sirius  
20. Sirius Mode Selection  
Mientras esté en modo de radio satelital Sirius, presione SHIFT/SCAN (20a) para seleccionar de cuatro  
modos disponibles: Normal, Categoría, Sintonía Directa y Programación de Canal Omitido. Cuando los  
modos Categoría o Programación de Canal Omitido se seleccionan, el icono correspondiente aparece  
en pantalla. Cuando el modo de Sintonía Directa se activa, aparece la pantalla alfanumérica.  
While in Sirius satellite radio mode, press SHIFT/SCAN (20a) to select from four available  
modes: Normal, Category, Direct Tune and Set Skip Channel. When the Category or Set Skip  
Channel modes are selected, the corresponding icon appears in the display. When the DIrect  
Tune mode is activated, the alphanumeric display appears.  
Opération radio satellite Sirius  
16. Sélection des chaînes préréglées de l'utilisateur  
En mode Sirius, naviguer les trois options dans le groupe de chaînes préréglées par l'utilisateur, en  
appuyant momentanément sur BAND/ENTER (16). Des chaînes préréglées par l'utilisateur comprennent  
SR1, SR2 et SR3.  
Sirius Satellite Radio Operation  
Operación de Radio Satelital Sirius  
Opération radio satellite Sirius  
17. Recherche des chaînes préréglées par l'utilisateur  
16  
17  
Appuyez sur AS/PS (17) pour chercher chaque chaîne préréglée par l'utilisateur de SR1 à SR2 à SR3 et  
s'arrêter à chaque chaîne disponible pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour vous  
arrêter à la chaîne courante.  
20a  
20b 20c  
20. Sélection des chaînes  
Appuyez momentanément sur CH TUNE - (20a) ou CH TUNE + (20b) pour vous déplacer à la chaîne  
prochaine ou précédente. L'appareil va automatiquement sauter les chaînes invalides et les chaînes  
sélectionnées comme " chaînes à sauter " (voir Régler des chaînes à sauter à la page 12).  
VOL +  
MUTE  
AS/PS  
DISP  
EQ  
MODE  
18a  
MENU  
SEL  
CH  
TUNE  
CH  
TUNE  
+
18b  
SCAN  
SHIFT  
BAND  
LOUD  
19. Chaînes préréglées  
VOL  
ENTER  
WATERPROOF  
Pour stocker des chaînes favorites pour un accès rapide, sélectionnez la chaîne désirée, et puis appuyez  
sur le bouton de préréglage désiré (1 à 6 (19) pendant plus de trois secondes jusqu'à ce que le numéro  
correspondant apparaisse sur l'affichage. Pour rappeler une station préréglée préalablement stockée,  
appuyez momentanément sur le bouton de préréglage correspondant.  
S-MOD  
6
SHF  
5
SCN  
2
RPT  
4
3
1
CATEGORY  
20. Sélection de mode Sirius  
Lorsque vous êtes en mode radio satellite Sirius, appuyez sur SHIFT/SCAN (20a) pour sélectionner  
parmi quatre modes disponibles : Normal, Catégorie, Syntonisation Directe et Régler les chaînes à  
sauter. Lorsque les modes Catégorie ou Régler les chaînes à sauter sont sélectionnés, l'icône  
correspondant apparaît sur l'affichage. Lorsque la mode est activée, l'affichage alphanumérique  
apparaît.  
19  
9
 
MSR180  
Exhiba en pantalla el número de identificación Sirius de 12 dígitos presionando BAND/ENTER  
inmediatamente luego de ingresar al modo Sintonía Directa. Presione DISP (22d) para pasar toda la  
pantalla. Para reasumir la operación normal, presione cualquier botón menos DISP.  
Sirius Satellite Radio Operation (continued)  
Category Tune  
To search the available music categories, press SHIFT/SCAN to access category mode then press  
CATEGORY S (20b) or CATEGORY T (20c) to scroll through the available category options. When  
the desired category is found, search for a specific channel by momentarily pressing CH TUNE - or  
CH TUNE +. When the desired channel is found, press BAND/ENTER to access the channel.  
Programe los Canales Omitidos  
Para especificar los canales a ser omitidos durante las búsquedas, acceda al modo de  
Programación de Canal Omitido y seleccione el canal a omitir presionando CH TUNE - o CH TUNE  
+. Cuando se encuentra el canal deseado, presione BAND/ENTER para confirmar y el icono "SKIP"  
centellará en pantalla. Utilice el mismo proceso para liberar un canal que esté actualmente omitido.  
Cuando finalice, presione SHIFT/SCAN para retornar al modo normal, o la unidad automáticamente  
retornará a modo normal en 10 segundos. Nota: Mientras los canales omitidos no aparecerán en  
las búsquedas, se puede acceder a ellos durante la selección de canales presionando CH  
TUNE - o CH TUNE +.  
Direct Tune  
When direct tune mode is accessed, “CH000” will appear in the display with the digit representing the  
“hundreds” value flashing. Select a channel directly by entering the three-digit channel number.  
1.  
2.  
3.  
Press CH TUNE - or CH TUNE + to select the value of the “hundreds” digit (0-2). Press SHIFT/  
SCAN to confirm selection, and the digit representing the “tens” value will flash.  
Press CH TUNE - or CH TUNE + to select the value of the “tens” digit (0-9). Press SHIFT/SCAN  
to confirm, and the digit representing the “ones” digit will flash.  
Opération radio satellite Sirius (continué)  
Press CH TUNE - or CH TUNE + to select the value of the “ones” digit (0-9). Press BAND/  
ENTER to access the station, or the unit will search automatically after several seconds.  
Syntonisation catégorie  
Display the 12-digit Sirius ID number by pressing BAND/ENTER immediately after entering Direct  
Tune mode (while “CH000” appears in the display). Press DISP (22d) to scroll through the display. To  
resume normal operation, press any button except DISP.  
Pour chercher des catégories de musique disponibles, appuyez sur SHIFT/SCAN pour accédez à la  
mode catégorie et appuyez sur CATEGORY S (20b) ou CATEGORY T (20c) pour dérouler à  
travers les options catégories disponibles. Lorsque la catégorie désirée est trouvée, cherchez une  
chaîne spécifique en appuyant sur CH TUNE - ou CH TUNE +. Lorsque la chaîne désirée est  
trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour accéder à la chaîne.  
Set Skip Channel  
To specify channels to be skipped during searches, access Set Skip Channel mode and select the  
channel to be skipped by pressing CH TUNE - or CH TUNE +. When the desired channel is found,  
press BAND/ENTER to confirm and the “SKIP” icon will flash in the display. Use the same process to  
release a channel that is currently skipped. When finished, pressSHIFT/SCAN to return to normal  
mode, or the unit will automatically revert to normal in 10 seconds. Note: While skipped channels  
will be skipped during channel searches, they can be accessed during channel selection by  
pressing CH TUNE - or CH TUNE +.  
Syntonisation directe  
Lorsque la mode syntonisation directe est accédée, 'CH000' va apparaître dans l'affichage avec le  
chiffre représentant la valeur des 'cents' clignotante. Pour utiliser la mode syntonisation directe  
sélectionnez la chaîne directement en entrant le numéro de chaîne à trois chiffres.  
1.  
2.  
3.  
Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pour sélectionner la valeur des 'cents' (0-2). Appuyez  
sur SHIFT/SCAN pour confirmer la sélection, et le chiffre représentant les 'dizaines' va  
commencer à clignoter.  
Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pour sélectionner la valeur des 'dizaines' (0-9) .  
Appuyez sur SHIFT/SCAN pour confirmer la sélection et le chiffre représentant les 'unités' se  
mettra à clignoter.  
Operación de Radio Satelital Sirius (continuado)  
Sintonía de Categoría  
Para examinar las categorías de música disponibles, presione SHIFT/SCAN para acceda a modo de  
categoría y presione CATEGORY S (20b) o CATEGORY T (20c) para pasar por entre las opciones  
de categoría disponibles. Cuando encuentre la categoría deseada, busque el canal específico  
presionando momentáneamente CH TUNE - o CH TUNE +. Cuando se encuentra el canal deseado,  
presione BAND/ENTER para acceder al canal.  
Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pour sélectionner la valeur des 'unités' (0-9). Appuyez  
sur BAND/ENTER pour accéder à la station, ou l'appareil va chercher automatiquement après  
un délai de plusieurs secondes.  
Afficher le numéro d'identité Sirius à douze chiffres en appuyant sur BAND/ENTER aussitôt après  
l'entrée dans la mode Syntonisation Directe (pendant que 'CH000' apparaît dans l'affichage).  
Appuyez sur DISP (22d) pour dérouler à travers l'affichage. Pour reprendre l'opération normale,  
appuyez sur n'importe quel bouton sauf DISP.  
Sintonía Directa  
Cuando se accede al modo sintonía directa, "CH000" aparecerá en pantalla con los dígitos  
representando los valores de la centena centellando. Utilice el modo de sintonía directa para  
seleccionar un canal directamente ingresando un número de canal de tres dígitos.  
Régler les chaînes à sauter  
Pour spécifier les chaînes à sauter pendant les recherches, accédez à la mode Régler les chaînes à  
sauter et sélectionner la chaîne à sauter en appuyant sur CH TUNE - ou CH TUNE + . Lorsque la  
chaîne désirée est trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour confirmer et l'icône SKIP va clignoter  
dans l'affichage. Utilisez la même procédure pour relâcher une chaîne qui est actuellement sautée.  
Lorsque vous avez fini, appuyez sur SHIFT/SCAN pour revenir à l'opération normale ou l'appareil  
reviendra automatiquement à normal dans 10 secondes. Note : Alors que les chaînes à sauter  
vont être sautées pendant les recherches de chaînes, elles peuvent être accédée pendant la  
sélection des chaînes en appuyant sur CH TUNE - ou CH TUNE + .  
1.  
2.  
3.  
Presione CH TUNE - o CH TUNE + para seleccionar el valor del dígito de la centena (0-2).  
Presione SHIFT/SCAN para confirmar la selección y el dígito representando el valor de la  
decena centellará.  
Presione CH TUNE - o CH TUNE + para seleccionar el valor del dígito de la decena (0-9).  
Presione SHIFT/SCAN para confirmar, y el dígito representando el valor de la unidad  
centellará.  
Presione CH TUNE - o CH TUNE + para seleccionar el valor del dígito de la unidad (0-9).  
Presione BAND/ENTER para acceder la estación, o la unidad buscará automáticamente luego  
de varios segundos.  
10  
 
MSR180  
Troubleshooting  
Corrección de Problemas  
Problem  
Cause  
Corrective Action  
Problema  
Causa  
Acción Correctiva  
No power.  
Vehicle ignition switch is not  
on.  
If the power supply is connected to  
the vehicle accessory circuits but  
the engine is not moving, switch the  
ignition key to “ACC”.  
No hay corriente.  
La llave de la ignición del vehículo  
está apagada.  
Si la alimentación de energía está  
conectada a los circuitos de accesorios  
del vehículo, pero el motor no se mueve,  
cambie la llave de ignición a "ACC".  
El fusible está quemado.  
Reemplace el fusible.  
The fuse is blown.  
Replace the fuse.  
No hay sonido.  
El volumen fue bajado demasiado.  
Ajuste el volumen hasta que la unidad se  
escuche.  
No sound.  
Volume turned down too low. Adjust volume until sound is heard.  
Wiring not connected properly. Check wiring connections.  
El cableado no se conectó adecuada- Verifique las conexiones de cableado.  
mente.  
Operation keys do not Microcomputer is not operating Press RESET.  
work.  
Los botones de oper-  
ación no funcionan.  
El microcomputador no está oper-  
ando apropiadamente debido al ruido.  
Presione RESET.  
properly due to noise.  
Radio does not work  
Antenna cable not connected. Insert antenna cable firmly.  
El radio no funciona.  
El cable de la antena no está  
conectado.  
Inserte el cable de la antena firmemente.  
Seleccione una estación manualmente.  
Automatic station  
selection does not work.  
Radio signals are too weak.  
Select a station manually.  
La selección automática Las señales de radio son muy  
de estación no funciona. débiles.  
Specifications  
General  
Power Supply Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts, Negative Ground  
Chassis Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 (W) x 178 (D) x 50 (H)  
Loading Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 -8 ohms per channel  
Tone Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (at 100 Hz), ±10 dB; Treble (at 10 kHz), ±10 dB  
Current Drain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)  
Especificationes  
General  
Suministro de Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC, negativo a tierra  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 178mm. (D) x 15mm. (H)  
Cargando la Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 -8 ohms por canal  
Control de Tonos  
- Graves (a 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10 dB  
- Agudos (a 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10 dB  
Conducto de Corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Amperios (máx.)  
FM Tuner  
Tuning Range USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-107.9MHz  
Tuning Range EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-108.0MHz  
FM Mono Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5uV  
Stereo Separation @ 1 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>25dB  
Sintonización FM  
Alcance de Sintonización USA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5-107.9MHz  
Alcance de Sintonización EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5-108.0MHz  
Sensibilidad Mono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5uV  
Separación de Estéreo à 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB  
AM Tuner  
Tuning Range USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720KHz  
Tuning Range EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620KHz  
Sintonización AM  
Amplifier  
Alcance de Sintonización USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720KHz  
Alcance de Sintonización EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620KHz  
Total System Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160W (40W x 4 max)  
Specifications subject to change without notice.  
Amplificador  
Potencia Total del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160W (40W x 4 max)  
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
11  
 
MSR180  
Dépannage  
Problème  
Cause  
Action corrective  
Pas de puissance  
L'allumage du véhicule n'est pas en  
marche  
Si l'alimentation est branchée aux circuits  
accessoires du véhicule mais le moteur ne  
bouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'.  
Le fusible a sauté  
Remplacez le fusible  
Pas de son  
Le volume est trop bas  
Ajustez le volume jusqu'à ce que vous  
entendiez le son  
Le câblage n'est pas correctement fait Vérifiez le câblage  
Les clés d'opération Le micro-ordinateur ne fonctionne pas Appuyez sur RESET  
ne fonctionnent pas bien à cause du bruit  
La radio ne  
fonctionne pas  
Le câble de l'antenne n'est pas  
branché  
Insérez le câble de l'antenne d'une manière  
firme  
La sélection des  
Les signaux de radio sont trop faibles Sélectionnez une station à la main  
stations automatique  
ne fonctionne pas  
Caractéristiques  
Généralités  
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC, mise à la terre négative  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 178mm. (D) x 50mm. (H)  
Impédance de chargemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 à 8 ohms par chaîne  
Contrôle des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (à 100 Hz) ±10 dB; Aigu (à 10 kHz) ±10 dB  
Drain courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ampères (max)  
Récepteur MF  
Gamme de fréquences USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-107.9MHz  
Gamme de fréquences EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-108.0MHz  
Sensibilité MF mono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5uV  
Séparation stéréo à 1 KHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB  
Récepteur MA  
Gamme de fréquences USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720KHz  
Gamme de fréquences EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620KHz  
Amplificateur  
Puissance totale du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160W (40W x 4 max)  
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.  
ASA Electronics Corporation  
© 2008 ASA Electronics Corporation  
v.022108  
12  
 

Init TV Video Accessories NT SWM1B User Manual
Invacare Mobility Aid Power 9000 User Manual
JVC Digital Camera GZ EX210 User Manual
JVC MP3 Player RV NB50 User Manual
Kenmore Convection Oven 141158031 User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 11620512 User Manual
Kenwood CD Player KDC X991 User Manual
Kenwood Mixer KM001 User Manual
King Canada Router KRT 2000 User Manual
Korg Electronic Keyboard KLC M1 User Manual