JVC Car Amplifier KD ADV5580 User Manual

KD-ADV5580/KD-DV5500  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1108DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
GET0587-002A  
[J]  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
dealers.  
en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where; • NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una  
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit  
où:  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever  
operations.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air  
bags.  
ubicación donde;  
– puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y  
de la palanca de cambios.  
– puede obstaculizar la operación de los dispositivos de  
seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.  
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.  
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité  
tels que les coussins de sécurité.  
– it may obstruct visibility.  
– où il peut gêner la visibilité.  
• DO NOT operate the unit while driving.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look  
around carefully.  
• The driver must not watch the monitor while driving.  
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT  
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake lead is  
connected to the parking brake system built in the car.  
– Donde pueda obstruir la visibilidad.  
• NO opere la unidad mientras maneja.  
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.  
• Si vous devez commander l’appareil pendant que vous  
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.  
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il  
conduit.  
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR  
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.”  
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du  
frein de stationnement est connecté au système de frein de  
stationnement intégré à la voiture.  
• Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese  
de mirar atentamente en todas las direcciones.  
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.  
Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en el  
monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS  
CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción.  
– Esta advertencia aparece sólo cuando el cable principal del  
freno de estacionamiento está conectado al sistema del  
freno de estacionamiento incorporado al automóvil.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
installing the unit.  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
antes de instalar la unidad.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con  
una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos  
de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces  
(consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores  
NO UTILIZADOS con cinta aislante.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une  
impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à  
50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes  
(voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils  
INUTILISÉS avec une bande isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
Parts list for installation and connection  
If any item is missing, consult your JVC car audio dealer  
immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC  
immédiatement.  
A / B  
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
D
C
E
Trim plate  
Placa de guarnición  
Sleeve  
Cubierta  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Etui de transport/Panneau de commande  
Plaque d’assemblage  
Manchon  
Cordon d’alimentation  
I
F
G
H
Mounting bolt—M5 × 20 mm (M5 × 13/16")  
Perno de montaje—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)  
Boulon de montage—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pouces)  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Crimp connector  
Sujeción  
Cosse à sertir  
K
L
J
M
Handles  
Manijas  
Poignées  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Battery  
Pila  
Pile  
1
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.  
véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
body may be different in color.  
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
specified in the illustration below.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
Only for KD-ADV5580 / Sólo para KD-ADV5580 / Seulement pour le KD-ADV5580  
Remote adapter*1 / Adaptador para remoto exclusivo*1  
/
VIDEO OUT  
Adaptateur pour télécommande spécialisé*1  
(see diagram  
véase el diagrama  
voir le diagramme  
/
/
)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el  
vehículo)  
Steering wheel remote input /  
Entrada del control remoto del  
volante de dirección / Entrée de  
la télécommande de volant  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse  
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A  
To external components (see diagram  
A los componentes externos (véase el diagrama  
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme  
)
)
)
Black  
Negro  
Noir  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
DIGITAL OUT  
(see diagram  
véase el diagrama  
voir le diagramme  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
/
Yellow*2  
Amarillo*2  
Jaune*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
/
)
Red  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Fuse block / Bloque de  
fusibles / Porte-fusible  
LINE OUT  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
(see diagram / véase el diagrama  
/
)
voir le diagramme  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
To parking brake, metallic body or chassis of the car  
Al freno de estacionamiento, la carrocería metálica o el chasis del automóvil  
Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte gauche (avant)  
Enceinte droit (avant)  
Enceinte gauche (arrière)  
Enceinte droit (arrière)  
Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement  
B
When installing the monitor in a location where it can be seen by the driver / Al instalar el monitor en un lugar donde pueda  
When installing the monitor in a location where it cannot be  
seen by the driver / Al instalar el monitor en un lugar donde  
no pueda ser visto por el conductor / Lorsqu’on installe le  
moniteur à un emplacement où il ne peut pas être vu du  
conducteur  
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the  
car. / Conecte el cable del freno de estacionamiento a la carrocería  
metálica o al chasis del automóvil. / Connectez le fil du frein de  
stationnement au corps métallique ou châssis du véhicule.  
ser visto por el conductor / Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur  
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car. / Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de  
freno de estacionamiento del automóvil. / Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento  
(dentro del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement  
(intérieur de la voiture)  
Parking brake wire (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Parking brake wire (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Frein de stationnement  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Connecting the crimp connector / Conexión del conector de  
presión / Connexion de la cosse sertie  
Wire connecting the battery and the parking brake switch.  
Conecte el cable del freno de estacionamiento a este punto.  
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de  
stationnement.  
Required connections for DVD playback / Conexiones requeridas  
para reproducción de DVD / Connexions requises pour la lecture  
de DVD  
C
D
Video cord*1 / Cordón de  
video*1 / Cordon vidéo*1  
Audio/video control amplifier  
or the decoder compatible  
with the multichannel digital  
sources  
Attach the parking brake wire to this point.  
Conecte la batería y el interruptor del freno de  
estacionamiento.  
Attachez le fil du frein de stationnement ici.  
Amplificador de control de  
Digital optical cable*1  
audio/vídeo o el decodificador  
Cable óptico digital*1  
compatibles con las fuentes  
Contact the metallic part of the  
Câble optique  
KV-MR9010  
9-INCH WIDESCREEN MONITOR  
digitales multicanal  
Pinch the crimp  
firmly.  
Apriete la sujeción  
con firmeza.  
Pincez la cosse à  
sertir fermement.  
crimp to the wires inside.  
Conecte la parte metálica de la  
sujeción a los cables de dentro.  
Mettez en contact la partie  
métallique de la cosse à sertir et  
des fils intérieurs.  
numérique*1  
1
*
Amplificateur de commande  
audio/vidéo ou décodeur  
compatible avec les sources  
numériques multicanaux  
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE  
1
9 PULGADAS  
*
MONITEUR À ÉCRAN LARGE DE  
1
9 POUCES  
*
1
1
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead  
must be connected; otherwise, power cannot be turned on.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil  
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
2
2
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la  
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
3
 
E
Connecting the external amplifier / Conexión del amplificador / Connexion d’un amplificateur extérieur  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système  
autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
Sólo para el amplificador:  
For amplifier only:  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– KD-ADV5580: The line output level of this unit is kept high to  
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn down  
the gain control on the external amplifier to obtain the best  
performance from this unit.  
Pour l’amplificateur seulement:  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador.  
Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à  
l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
– KD-ADV5580: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece  
alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad  
reproducidos por esta unidad.  
– KD-ADV5580: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est  
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi  
pour les sons reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,  
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour  
obtenir les meilleures performances de cet appareil.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya  
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un  
óptimo rendimiento de esta unidad.  
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Remote lead (blue with white stripe)  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
To the remote lead of other equipment or automatic  
antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena  
automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne  
automatique s’il y en a une  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
F
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador  
de CD.  
Nom du  
Nombre del  
JVC component  
Model name  
Appareil JVC  
modèle  
Componente JVC  
modelo  
CH-X1500, etc.  
CD changer (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
Changeur de CD (CD-CH)  
Cambiador de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC ou systèmes.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
JVC adapters or system.  
diversos adaptadores o sistema JVC.  
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
Nombre del  
modelo  
Nom du  
modèle  
Componente  
Adaptador/Sistema  
Appareil  
Adaptateur/Système  
Component  
Adapter/System  
Model name  
iPod  
Adaptador de interfaz  
para iPod  
KS-PD100  
iPod  
Adaptateur d’interface KS-PD100  
pour iPod  
iPod  
Interface adapter for  
iPod  
KS-PD100  
TM  
TM  
TM  
XMDirect Tuner Box  
Adaptador digital  
inteligente  
XMDJVC100  
XMDirect Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100  
intelligent  
XMDirect Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100  
XMDirect2 Tuner  
System  
XM satellite radio  
System  
SIRIUS satellite radio SC-C1 and  
System KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio PnP,  
CNP2000UC  
and CNPJVC1  
XMDirect2 Tuner  
Système radio satellite CNP2000UC et  
XM CNPJVC1  
Système radio satellite SC-C1 et  
SIRIUS KS-SRA100  
Système radio satellite PnP,  
SIRIUS SC-VDOC1 et  
KS-SRA100  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée de KS-U57  
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM  
XMDirect2 Satellite  
CNP2000UC y  
CNPJVC1  
System  
SIRIUS satellite radio  
Radio satellite SIRIUS  
Radio satellite SIRIUS  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
SC-C1 y  
KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio  
System  
SC-VDOC1  
and  
KS-SRA100  
KS-U57  
KS-U58  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
PnP, SC-VDOC1  
y KS-SRA100  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de  
salida de línea  
Adaptador de entrada  
por línea  
KS-U57  
Portable audio player  
with line output jacks  
Line input adapter  
AUX input adapter  
avec prises de sortie de  
ligne  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
avec mini fiche stéréo de auxiliaire  
3,5 mm (3/16 pouces)  
ligne  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada)  
Adaptador de entrada  
AUX  
KS-U58  
KS-U58  
Portable audio player  
with 3.5 mm (3/16")  
stereo mini jack  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: deux), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
When connecting more than one component (maximum: two),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: dos), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur  
When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie /  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
Hold the connector tightly (1), then pull it out (2).  
Sostenga el conector con firmeza (1), a continuación,  
tire de él para sacarlo (2).  
Tenez le connecteur solidement (1), puis tirez-le vers  
l’extérieur (2).  
4
*
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
CD changer jack / Jack para el cambiador  
A
KS-SRA100*5, *6 / XMDJVC100 / CNP2000UC*7  
de CD / Prise du changeur CD  
B*4 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
3
3
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
To use these components, set the external input setting correctly (see  
page 31 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD changer  
jack. You need to connect the power cord supplied for the component  
separately.  
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
This model is a component of XM satellite radio System.  
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de  
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est  
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).  
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir  
page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa  
correctamente (consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del  
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de  
alimentación suministrado con el componente.  
4
5
4
5
4
5
*
*
*
*
*
*
6
7
6
7
*
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
*
*
6 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
7
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
4
 

IOGear Tool Storage gmfpslu22w6 User Manual
JAI Security Camera CV M7+ User Manual
JVC Car Stereo System GET0632 001A User Manual
JVC Computer Monitor TM 1650SU User Manual
JVC Stereo System XV THS5 User Manual
Karcher Carpet Cleaner SC 1122 User Manual
Kenmore Gas Grill 1481615621 User Manual
Kenwood Satellite Radio SYSTEM H2EV User Manual
KitchenAid Blender 4KFPW760OB1 User Manual
KitchenAid Refrigerator 2210725 User Manual