Indesit Cooktop PC 640 T HA User Manual

Operating Instructions  
HOB  
Contents  
GB  
Installation, 2-5  
Positioning  
TR  
GB  
Electrical connection  
Gas connection  
English,1  
Türkçe,11  
Data plate  
Burner and nozzle specifications  
Description of the appliance, 6  
Overall view  
Start-up and use, 7  
Practical advice on using the burners  
Precautions and tips, 8  
General safety  
Disposal  
PC 640/HA  
Maintenance and care, 9  
Switching the appliance off  
Cleaning the appliance  
PC 640 X/HA  
PC 640 T X/HA  
PC 640 T /HA  
Gas tap maintenance  
Troubleshooting, 10  
1
 
Front  
Connecting the supply cable to the mains  
GB  
Install a standardised plug corresponding to the load  
indicated on the data plate.  
The appliance must be directly connected to the mains  
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact  
opening of 3 mm installed between the appliance and the  
mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge  
indicated and must comply with current electrical  
regulations (the earthing wire must not be interrupted by the  
circuit-breaker). The supply cable must not come into  
contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.  
Hooking position  
Back  
for top H=40 mm  
! The installer must ensure that the correct electrical  
connection has been made and that it is compliant with  
safety regulations.  
! Use the hooks contained in the “accessory pack”  
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a  
wooden panel must be installed as insulation. This  
must be placed at a minimum distance of 20 mm from  
the lower part of the hob.  
Before connecting to the power supply, make sure that:  
• The appliance is earthed and the plug is compliant with  
the law.  
Ventilation  
• The socket can withstand the maximum power of the  
appliance, which is indicated on the data plate.  
To ensure adequate ventilation, the back panel of the  
cabinet must be removed. It is advisable to install the  
oven so that it rests on two strips of wood, or on a  
completely flat surface with an opening of at least 45 x  
560 mm (see diagrams).  
• The voltage is in the range between the values indicated  
on the data plate.  
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If  
the socket is incompatible with the plug, ask an  
authorised technician to replace it. Do not use extension  
cords or multiple sockets.  
560 mm.  
! Once the appliance has been installed, the power supply  
cable and the electrical socket must be easily accessible.  
! The cable must not be bent or compressed.  
! The cable must be checked regularly and replaced by  
authorised technicians only (see Assistance).  
When installing the cooktop above a built-in oven  
without forced ventilation, ensure that there are air  
inlets and outlets for ventilating the interior of the  
cabinet adequately.  
! The manufacturer declines any liability should these safety  
measures not be observed.  
Gas connection  
The appliance should be connected to the main gas supply  
or to a gas cylinder in compliance with current national  
regulations. Before carrying out the connection, make sure  
the cooker is compatible with the gas supply you wish to  
use. If this is not the case, follow the instructions indicated in  
the paragraph “Adapting to different types of gas.”  
When using liquid gas from a cylinder, install a pressure  
regulator which complies with current national regulations.  
! Check that the pressure of the gas supply is consistent  
with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle  
specifications”). This will ensure the safe operation and  
longevity of your appliance while maintaining efficient  
energy consumption.  
Electrical connection  
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are  
designed to operate with alternating current at the voltage  
and frequency indicated on the data plate (this is located  
on the lower part of the appliance). The earth wire in the  
cable has a green and yellow cover. If the appliance is to  
be installed above a built-in electric oven, the electrical  
connection of the hob and the oven must be carried out  
separately, both for electrical safety purposes and to  
make extracting the oven easier.  
Connection with a rigid pipe (copper or steel)  
! Connection to the gas system must be carried out in such  
a way as not to place any strain of any kind on the  
appliance.  
3
 
There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the  
appliance supply ramp and this is fitted with a seal in  
order to prevent leaks. The seal must always be replaced  
after rotating the pipe fitting (seal provided with  
appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2  
gas cylindrical male attachment.  
GB  
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a  
threaded attachment  
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical  
male attachment.  
• Adjusting the burners’ primary air :  
Does not require adjusting.  
These pipes must be installed so that they are never  
longer than 2000 mm when fully extended. Once  
connection has been carried out, make sure that the  
flexible metal pipe does not touch any moving parts and  
is not compressed.  
• Setting the burners to minimum:  
1. Turn the tap to the low flame position.  
2. Remove the knob and adjust  
the adjustment screw, which is  
positioned in or next to the tap  
pin, until the flame is small but  
steady.  
! Only use pipes and seals that comply with current  
national regulations.  
Checking the tightness of the connection  
! When the installation process is complete, check the  
pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a  
flame.  
3. Having adjusted the flame to the required low setting,  
while the burner is alight, quickly change the position of  
the knob from minimum to maximum and vice versa  
several times, checking that the flame does not go out.  
Adapting to different types of gas  
To adapt the hob to a different type of gas other than  
default type (indicated on the rating plate at the base of  
the hob or on the packaging), the burner nozzles should  
be replaced as follows:  
4. Some appliances have a safety device (thermocouple)  
fitted. If the device fails to work when the burners are  
set to the low flame setting, increase this low flame  
setting using the adjusting screw.  
1. Remove the hob grids and slide the burners off their  
seats.  
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner,  
and replace them with nozzles for the new type of gas  
(see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).  
5. Once the adjustment has been made, replace the seals  
on the by-passes using sealing wax or a similar  
substance.  
3. Reassemble the parts following the above procedure in  
the reverse order.  
! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation  
screw must be fastened as tightly as possible.  
4. Once this procedure is finished, replace the old rating  
sticker with one indicating the new type of gas used.  
Sticker are available from any of our Service Centres.  
! Once this procedure is finished, replace the old rating  
sticker with one indicating the new type of gas used.  
Stickers are available from any of our Service Centres.  
Replacing the Triple ring burner nozzles  
! Should the gas pressure used be different (or vary  
slightly) from the recommended pressure, a suitable  
pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order  
to comply with current national regulations).  
1. Remove the pan supports and lift the burners out of  
their housing. The burner consists of two separate parts  
(see pictures).  
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner.  
Replace the nozzles with models that are configured  
for use with the new type of gas (see Table 1). The two  
nozzles have the same hole diameter.  
3. Replace all the components by completing the above  
operations in reverse order.  
4
 
Burner and nozzle specifications  
GB  
Table 1  
Liquid Gas  
Natural Gas  
Burner  
Diameter Thermal  
Thermal By-pass Nozzle  
Flow*  
(g/h)  
Thermal Nozzle  
Flow*  
(l/h)  
power  
kW  
power  
kW  
1/100  
1/100  
power  
kW  
1/100  
(p.c.s.*)  
Reduced Nominal (mm)  
(p.c.s.*)  
(p.c.s.*)  
Nominal  
(mm)  
100  
100  
75  
(mm)  
86  
***  
**  
(mm)  
132 (H)  
122 (H)  
96  
Fast (R)  
0.70  
0.70  
0.40  
0.40  
1.50  
3.00  
2.60  
1.65  
1.00  
3.30  
39  
39  
28  
28  
61  
218  
189  
120  
73  
214  
186  
118  
71  
3.00  
2.60  
1.65  
1.00  
3.30  
286  
248  
157  
95  
Reduced Fast (RR)  
Semi Fast (S)  
Auxiliary (A)  
80  
64  
55  
50  
79 (6)  
103x2  
Triple Crown (TC)  
130  
65x2  
240  
236  
343  
Nominal (mbar)  
Minimum (mbar)  
Maximum (mbar)  
28-30  
20  
35  
37  
25  
45  
20  
17  
25  
Supply pressures  
*
**  
***  
At 15°C and 1013 mbar - dry gas  
Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg  
Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg  
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³  
A
S
A
S
RR  
TC  
R
S
PC 640 X/HA  
PC 640 /HA  
PC 640 T X/HA  
PC 640 T /HA  
DATA PLATE  
Electrical  
connections  
see data plate  
This appliance conforms to the following  
European Economic Community directives:  
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low  
Voltage) and subsequent amendments  
- 2004/108/EEC dated 15/12/04  
(Electromagnetic Compatibility) and  
subsequent amendments  
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and  
subsequent amendments.  
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and  
subsequent amendments.  
- 2002/96/EC and subsequent  
amendments.  
5
 
Description of the  
appliance  
Overall view  
GB  
GAS BURNERS  
Support Grid for  
COOKWARE  
Control Knobs for  
GAS BURNERS  
SAFETY  
DEVICES *  
Ignition for  
GAS BURNERS *  
GAS BURNERS differ in size and power. Use the  
diameter of the cookware to choose the most  
appropriate burner to cook with.  
GAS BURNER ignition* enables a specific burner  
to be lit automatically.  
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame  
• Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size  
is accidentally extinguished.  
of the flame.  
Only available on certain models.  
*
6
 
Start-up and use  
! The position of the corresponding gas burner or  
Practical advice on using the burners  
GB  
electric hotplate* is shown on every knob.  
To ensure the burners operate efficiently:  
Gas burners  
Each burner can be adjusted to one of the following  
settings using the corresponding control knob:  
• Use appropriate cookware for each burner (see  
table) so that the flames do not extend beyond  
the bottom of the cookware.  
Off  
• Always use cookware with a flat base and a cover.  
Maximum  
Minimum  
• When the contents of the pan reach boiling point,  
turn the knob to minimum.  
To light one of the burners, hold a lit match or lighter  
near the burner and, at the same time, press down  
and turn the corresponding knob anti-clockwise to the  
maximum setting.  
Burner  
Ø Cookware Diameter (cm)  
Rapid (R)  
24 - 26  
24 - 26  
16 - 20  
10 - 14  
24 - 26  
Since the burner is fitted with a safety device, the  
knob should be pressed for approximately 2-3  
seconds to allow the automatic device keeping the  
flame alight to heat up.  
Reduced Rapid (RR)  
Semi-Rapid (S)  
Auxiliary (A)  
When using models with an ignition button, light the  
desired burner pressing down the corresponding  
knob as far as possible and turning it anticlockwise  
towards the maximum setting.  
Triple Crown (TC)  
To identify the type of burner, refer to the designs in  
the section entitled, "Burner and Nozzle  
Specifications".  
! If a flame is accidentally extinguished, turn off the  
control knob and wait for at least 1 minute before  
trying to relight it.  
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise  
direction until it stops (when reaches the “•” position).  
7
 
Precautions and tips  
! This appliance has been designed and manufactured  
in compliance with international safety standards. The  
following warnings are provided for safety reasons and  
must be read carefully.  
• Do not use unstable or deformed pans.  
Remove any liquid from the lid before  
opening it.  
GB  
• Prevent children and the disabled from coming into  
contact or having access at the ceramic glass  
cooking surface (if present) immediately before and  
after use, as the cooking surface will remain hot for at  
least a half hour after being turned off;  
General safety  
This is a class 3 built-in appliance.  
• The appliance should not be operated by people  
(including children) with reduced physical, sensory or  
mental capacities, by inexperienced individuals or by  
anyone who is not familiar with the product. These  
individuals should, at the very least, be supervised  
by someone who assumes responsibility for their  
safety or receive preliminary instructions relating to  
the operation of the appliance.  
Gas appliances require regular air exchange to  
maintain efficient operation. When installing the  
hob, follow the instructions provided in the  
paragraph on “Positioning” the appliance.  
These instructions are only valid for the countries  
whose symbols appear in the manual and on the  
serial number plate.  
• The appliance was designed for domestic use inside  
the home and is not intended for commercial or  
industrial use.  
• Do not let children play with the appliance.  
The appliance is not intended to be operated by  
means of an external timer or separate remote-  
control system.  
• The appliance must not be installed outdoors, even in  
covered areas. It is extremely dangerous to leave the  
appliance exposed to rain and storms.  
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet  
or damp hands and feet.  
Disposal  
The appliance must be used by adults only for the  
preparation of food, in accordance with the  
instructions outlined in this booklet. Any other  
use of the appliance (e.g. for heating the room)  
constitutes improper use and is dangerous. The  
manufacturer may not be held liable for any  
damage resulting from improper, incorrect and  
unreasonable use of the appliance.  
• When disposing of packaging material: observe local  
legislation so that the packaging may be reused.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires  
that old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected separately  
in order to optimise the recovery and recycling of the  
materials they contain and reduce the impact on  
human health and the environment. The crossed out  
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of  
your obligation, that when you dispose of the  
• Ensure that the power supply cables of other  
electrical appliances do not come into contact with  
the hot parts of the oven.  
• The openings used for ventilation and dispersion of  
heat must never be covered.  
appliance it must be separately collected.  
• Always make sure the knobs are in the “”/“”  
position when the appliance is not in use.  
• When unplugging the appliance always pull the plug  
from the mains socket, do not pull on the cable.  
• Never carry out any cleaning or maintenance work  
without having detached the plug from the mains.  
• In case of malfunction, under no circumstances  
should you attempt to repair the appliance yourself.  
Repairs carried out by inexperienced persons may  
cause injury or further malfunctioning of the  
appliance. Contact a Service Centre (see  
Assistance).  
Consumers may take their old appliance to public  
waste collection areas, other communal collection  
areas, or if national legislation allows return it to a  
retailer when purchasing a similar new product.  
All major household appliance manufacturers are  
active in the creation of systems to manage the  
collection and disposal of old appliances.  
• Always make sure that pan handles are turned  
towards the centre of the hob in order to avoid  
accidental burns.  
• Do not close the glass cover (if present) when the gas  
burners are still hot.  
8
 
Maintenance and care  
Switching the appliance off  
Gas tap maintenance  
GB  
Disconnect your appliance from the electricity  
supply before carrying out any work on it.  
Over time, the taps may become jammed or difficult  
to turn. If this happens, the tap must be replaced.  
! This procedure must be performed by a  
qualified technician authorised by the  
manufacturer.  
Cleaning the appliance  
! Do not use abrasive or corrosive detergents such  
as stain removers, anti-rust products, powder  
detergents or sponges with abrasive surfaces: these  
may scratch the surface beyond repair.  
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on  
the appliance.  
• It is usually enough to wash the hob with a damp  
sponge and dry it with absorbent kitchen roll.  
• The removable parts of the burners should be  
washed frequently with warm water and soap and  
any burnt-on substances removed.  
• For hobs which ligth automatically, the terminal  
part of the electronic instant lighting devices  
should be cleaned frequently and the gas outlet  
holes should be checked for blockages.  
• Stainless steel can be marked by hard water that  
has been left on the surface for a long time, or by  
aggressive detergents containing phosphorus.  
After cleaning, rinse and dry any remaining drops  
of water.  
9
 
Troubleshooting  
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for  
assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and  
electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.  
GB  
Problem  
Possible causes/Solution  
The burner does not light or the flame is not  
even around the burner.  
• The gas holes on the burner are clogged.  
• All the movable parts that make up the burner are  
mounted correctly.  
• There are draughts near the appliance.  
The flame dies in models with a safety device.  
• You pressed the knob all the way in.  
• You keep the knob pressed in long enough to activate the  
safety device.  
• The gas holes are not blocked in the area corresponding  
to the safety device.  
The burner does not remain lit when set to  
minimum.  
• The gas holes are not blocked.  
• There are no draughts near the appliance.  
• The minimum setting has been adjusted properly.  
The cookware is unstable.  
• The bottom of the cookware is perfectly flat.  
• The cookware is positioned correctly at the centre of the  
burner.  
• The pan support grids have been positioned correctly.  
If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest  
Customer Service Centre. Please have the following information handy:  
• The appliance model (Mod.).  
• The serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.  
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.  
10  
 
Kullaným talimatlarý  
SETÜSTÜ  
Ýçindekiler  
TR  
Montaj, 12-15  
Yerleþtirme  
TR  
GB  
Elektrik baðlantýsý  
Gaz baðlantýsý  
Türkçe, 11  
English,1  
Özellikler etiketi  
Brülör ve memelerin özellikleri  
Cihazýn tanýtýmý, 16  
Genel görünüþ  
Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý, 17  
Brülörlerin kullanýmý için pratik tavsiyeler  
Önlemler ve tavsiyeler, 18  
Genel emniyet  
Ýmha  
PC 640/HA  
Servis ve bakým, 19  
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý  
Cihazýn temizlenmesi  
PC 640 X/HA  
PC 640 T X/HA  
PC 640 T /HA  
Gaz vanalarýnýn bakýmý  
Arýzalar ve çözümler, 20  
11  
 
Kurulum  
! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn  
muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna  
verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn  
iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el  
kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz.  
• Sývýlaþtýrýlmýþ petrol gazlarý, havadan daha aðýr  
olduklarýndan, aþaðýya doðru çökerler. Dolayýsýyla LPG  
tüpleri bulunan mekânlarda dýþarý açýlan bu pencereler,  
olasý gaz kaçaklarýný aþaðý kýsýmdan tahliye edecek  
þekilde ayarlanmalýdýrlar. Bu nedenle boþ ya da kýsmen  
dolu LPG bidonlarý, zemin seviyesi altýnda bulunan  
mekân yada odalara monte edilmemeli veya  
TR  
! Talimatlarý dikkatli bir þekilde okuyunuz: kurulum,  
kullaným ve emniyet hakkýnda önemli bilgiler içermektedir.  
depolanmamalýdýrlar (bodrumlar, vb.). Mekânda sadece  
kullanýlmakta olan tüpü bulundurmak uygundur; ayrýca  
bu tüp 50°C derece ve üzerindeki sýcaklýk derecelerine  
ulaþmasýna neden olacak doðrudan ýsý kaynaklarýna  
(fýrýn, þömine, soba) maruz býrakýlmamalýdýr.  
Yerleþtirme  
! Ambalajlar çocuklarýn oyuncaðý deðildir ve ayrýþtýrýlmýþ  
çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler  
(bakýnýz Önlem ve tavsiyeler).  
! Kurulum iþlemi bu talimatlar doðrultusunda ve profesyonel  
olarak kalifiye personel tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý  
yapýlan bir kurulum, insan ve hayvan saðlýðýna ya da mala  
zarar verebilir.  
Yuvaya oturtma  
Gazlý ve karýþýk set üstü ocaklar, X türünden aþýrý  
ýsýnmaya dayanýklý koruma seviyesine sahip olarak  
donatýlmýþ olduðundan yüksekliði kendi çalýþma  
yüzeyinden daha yüksek olmayan mobilyalarýn yanýna  
monte edilebilir. Set üstü ocaðýn doðru þekilde monte  
edilebilmesi için aþaðýdaki þartlara uyulmalýdýr:  
! Bu cihaz, yürürlükteki Ulusal Normlar ve  
yürürlükteki müteakip güncellemeler çerçevesinde  
sadece sürekli olarak havalandýrýlan mekânlarda  
monte edilebilir ve çalýþtýrýlabilir. Aþaðýdaki þartlar  
yerine getirilmelidir:  
• Yan tarafta bulunan ve yüksekliði ocaðýn çalýþma  
yüzeyini aþan dolaplar ocaðýn kenarýndan en az  
600 mm mesafede bulunmalýdýr.  
• Mekân ateþleme dumanlarýnýn dýþarýya atýlmasýný  
saðlayan, cihaz açýldýðýnda otomatik olarak devreye  
giren elektrikli bir vantilatör ya da davlumbaz vasýtasýyla  
oluþturulmuþ bir tahliye sistemine sahip olmalýdýr.  
• Davlumbazlar kendi talimat kitapçýklarýnda yer  
alan özelliklere uygun olarak ve en az 650 mm  
boþluk býrakýlarak monte edilmelidir.  
• Davlumbaz yanýndaki sarkýklarý tezgah  
zemininden minimum 420 mm yukarýya  
yerleþtiriniz (þekle bakýnýz).  
Set üstü ocaðýn bir sarkýk  
altýna gelecek þekilde monte  
Bacadan veya (pişirme cihazlarında)  
duman kanalından  
Doğrudan  
dışarıya  
edilmesi durumunda, bu  
600mm min.  
sarkýkýn tezgâh yüzeyine  
mesafesi en az yaklaþýk 700  
mm olmalýdýr (þekle bakýnýz).  
• Mekân, ateþleme iþleminin düzgün bir þekilde  
gerçekleþmesi için gerekli olan hava akýmýný  
saðlayacak bir sisteme sahip olmalýdýr. Yanma iþlemi  
için gerekli olan hava miktarý, monte edilmiþ olan her  
kW güç baþýna 2 m3/h’nin altýnda olmamalýdýr.  
Sistem, en az 100 cm2kesitinde  
• Mobilya boþluðu þekilde gösterilen boyutlarda  
olmalýdýr. Set üstü ocak tezgah üzerine  
ve istem dýþý týkanmayacak  
þekilde kurulu bir boru vasýtasýyla  
yerleþtirilmesi amacýyla 20 mm - 40 mm  
bina dýþýndan doðrudan hava  
kalýnlýðýnda sabitleme kancalarý ile donatýlmýþtýr.  
Tezgahý saðlam bir þekilde sabitlemek için mevcut  
olan kancalarýn kullanýlmasý tavsiye edilir.  
A
almak suretiyle gerçekleþtirilebilir.  
Yakıcı hava dolaşımını  
sağlayan ağızlık örneği  
Veya, dolaylý olarak, bitiþik  
mekânlarda mevcut olan yukarýda  
555 mm  
Bitiþik oda Havalandýrýlmasý  
gereken oda  
anlatýlan türden bir dýþarýya  
açýlma sistemi bulunan bir  
55 mm  
havalandýrma borusu kullanýlabilir;  
bu havalandýrma borusu gayri  
menkulün müþterek kullanýmýnda,  
475 mm  
ya da yangýn tehlikesi olan  
Kapý ve yer arasýnda  
yükseltilmiþ boþluk  
mekânlarda ya da yatak  
odalarýnda olmamalýdýr.  
12  
 
Kanca sabitleme þemasý  
Elektrik baðlantýsý  
TR  
Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ set üstü  
ocaklar, özellikler etiketi (set üstü ocaðýn alt kýsmýna  
yerleþtirilmiþtir) üzerinde belirtilmiþ olan gerilim ve besleme  
frekansý deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde  
üretilmiþtir. Kablonun topraklama iletkeni sarý-yeþil  
renklerindedir. Setüstü ocaðýn ankastre bir fýrýn üzerine  
monte edilmesi durumunda, fýrýn ile ocaðýn elektrik  
baðlantýsý, hem elektrik emniyeti açýsýndan hem de fýrýnýn  
çýkarýlmasý gerektiðinde bu iþlemin daha kolay  
Çalýþma tezgahý için  
kanca pozisyonu  
H=20mm  
Çalýþma tezgahý için  
kanca pozisyonu  
H=30mm  
Ön taraf  
yapýlabilmesi amacýyla ayrý ayrý gerçekleþtirilmelidir.  
Besleme kablosunun þebekeye baðlantýsý  
Kabloya özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir  
fiþ monte ediniz.  
Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz ile  
þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan ve  
yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir  
anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik  
anahtarý tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme  
kablosu, hiçbir aþamada ortam ýsýsýný 50°C geçmeyecek  
þekilde yerleþtirilmelidir.  
Setüstü ocak için  
kanca pozisyonu  
H=40mm  
Arkataraf  
! “Aksesuar paketi”nde bulunan kancalarý kullanýnýz  
• Set üstü ocaðýn ankastre fýrýn üzerine monte  
! Elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan ve güvenlik  
edilmemesi durumunda, izolasyon amacýyla bir ahþap  
levhanýn takýlmasý gerekmektedir. Bu levha tezgahýn alt  
kýsmýndan en az 20 mm. mesafeye yerleþtirilmelidir.  
kurallarýna uyulmasýndan kurulumu yapan kiþi sorumludur.  
Þebekeye baðlamadan önce aþaðýdaki durumlarý kontrol  
ediniz:  
Havalandýrma  
• prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun olduðunu;  
Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka  
duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir. Fýrýnýn kurulumun iki ahþap  
pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarýnda bir  
açýklýðý olan bir zemine yaslanacak þekilde yapýlmasý  
tercih edilir (þekillere bakýnýz).  
• prizin, cihazýn özellikler etiketi üzerinde belirtilen  
maksimum güç miktarýný destekleyecek þekilde  
olduðunu;  
• besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiþ  
olan deðerler arasýnda olduðunu;  
• cihaz fiþinin prizle uyumlu olduðunu. Aksi hallerde prizi  
ya da fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablolarý ya da çoklu  
prizler kullanmayýnýz.  
560 mm.  
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz  
kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýr.  
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz  
kalmamalýdýr.  
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece  
yetkili teknik personel tarafýndan deðiþtirilmelidir  
(Destek bölümüne bakýnýz).  
Havalandýrma sistemi olmadan ankastre fýrýn üzerine  
kurulum yapýlmasý halinde, dolabýn içinde uygun bir  
hava dolaþýmýnýn saðlanmasý için hava giriþ ve çýkýþ  
noktalarý kesinlikle ayarlanmalýdýr (þekillere bakýnýz).  
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk  
kabul etmez.  
Gaz baðlantýsý  
Cihazýn gaz tüpüne yada gaz hattý borusuna  
baðlanmasý yürürlükteki Ulusal Normlara ve müteakip  
güncellemelere uygun olarak yapýlmalý ve baðlantý  
öncesi cihazýn kullanýlacaðý gaz tipine ayarlanmýþ  
olduðu kontrol edilmelidir. Aksi takdirde “Farklý gaz  
tiplerine uyum” paragrafýnda belirtilen iþlemleri yerine  
getiriniz. Sývý gazla, yani gaz tüpünden beslenmesi  
halinde, yürürlükteki Ulusal Normalara ve müteakip  
13  
 
güncellemelere uygun tipteki basýnç regülatörlerini  
kullanýnýz.  
Bagýmsýz ‘Üç Taçlý’ ocaklarda agýzlýklarýn  
degistirilmesi  
TR  
! Emniyetli bir çalýþma, uygun enerji kullanýmý ve cihazýn  
ömrünün uzun olmasý için, besleme basýncýnýn tablo 1  
“Brülör ve memelerin özellikleri”nde gösterilen deðerler  
arasýnda olduðundan emin olunuz.  
1. ocagýn ýzgaralarýný sökünüz ve ocak gözlerini  
yuvasýndan çýkarýnýz. Ocak iki ayrý parçadan olusur  
(bkz. sekil);  
2. 7 mm.lik boru anahtarý vasýtasýyla agýzlýklarý  
sökünüz. Agýzlýklarý yeni gaz türüne uygun olanla  
degistiriniz(bkz. çizelge 1). Iki uçlarýný ayný delik  
var.  
Sert bir boru ile baðlantý (bakýr ya da çelik)  
! Gaz tesisatýna baðlantý cihazda hiçbir türden zorlama  
yaratmayacak þekilde gerçekleþtirilmelidir.  
3. Ters prosedürü uygulayarak tüm parçalarý yeniden  
yerlestiriniz.  
Cihazýn besleme rampasý üzerinde, yönlendirilebilir bir “L”  
rakoru bulunmaktadýr, bunun sýzdýrmazlýðý da bir conta ile  
saðlanmýþtýr. Rakorun döndürülmesine gerek duyulmasý  
halinde, sýzdýrmazlýk contasý mutlaka deðiþtirilmelidir  
(cihazla birlikte verilmiþtir). Cihazýn gaz giriþ rakoruna  
silindirik 1/2 erkek diþ açýlmýþtýr.  
Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli baðlantý  
uçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz duvara  
baðlantý  
Cihazýn gaz giriþ rakoruna silindirik 1/2 erkek diþ açýlmýþtýr.  
Bu borular, kullanýmlarý sýrasýnda, uzunluklarý maksimum  
2000 mm’yi geçmeyecek þekilde döþenmelidir. Baðlantý  
yapýldýðýnda esnek metal borunun hareketli parçalar ile  
temas etmediðinden veya ezilmediðinden emin olunuz.  
! Sadece yürürlükteki Ulusal Normlara uygun  
alüminyum sýzdýrmaz borular ve contalar veya  
kauçuk contalar kullanýnýz.  
• Brülörlerin birincil hava ayarlanmasý  
Brülörlere ilk hava ayarý yapýlmasýna gerek yoktur.  
• Minimum ayarlamasý  
1. Gaz vanasýný minimum konumuna getiriniz;  
2. Düðmeyi söküp vana  
milinin iç tarafýnda ya da  
yanýnda bulunan ayar vidasýna  
küçük ve düzenli bir alev elde  
edene kadar müdahale ediniz.  
Sýzdýrmazlýk kontrolü  
! Montaj iþlemi tamamlandýðýnda, alev kullanýlmadan,  
yalnýz sabunlu su solüsyonu kullanmak suretiyle tüm  
rakorlara sýzdýrmazlýk kontrolü yapýnýz.  
3. Düðmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona  
döndürünce brülörlerin sönmediðinden emin olunuz.  
Farklý gaz tiplerine uyarlama  
Setüstü ocaðýn üretimde ayarlanmýþ olduðu gazdan farklý  
gaz tiplerine ayarlanmasý için (ilk ayarý ocaðýn alt  
kýsmýndaki ya da ambalajýn üzerindeki etikette  
belirtilmiþtir), aþaðýdaki iþlemlerin yapýlarak brülörlerin  
memelerinin deðiþtirilmesi gerekir:  
4. Emniyet aygýtý olan cihazlarda (ýsý pili), brülörler  
minimum konumdayken bu aygýtýn çalýþmamasý  
durumunda, ayar vidasýna müdahale ederek  
minimumlarý yükseltiniz.  
5. Ayar iþlemi bittiðinde by-pass’lar üzerinde yer alan  
mumlu ya da benzer malzemeli mühürleri eski haline  
getiriniz.  
1. ocaðýn ýzgaralarýný alýnýz ve brülörleri yuvalarýndan  
çýkartýnýz.  
2. 7 mm’lik bir boru anahtarý kullanarak memeleri  
sökünüz ve yeni gaz tipine uyarlanmýþ olanlarla  
deðiþtiriniz (bakýnýz tablo 1 “Brülör ve memelerin  
özellikleri”).  
! Sývý gaz kullanýmý halinde ayar vidasý sonuna kadar  
sýkýlmalýdýr.  
! Bu iþlemin sonunda, eski ayarý gösteren etiketi, Teknik  
Servis Merkezlerimizden temin edilebilecek, yeni gaz tipini  
gösteren etiketle deðiþtiriniz.  
3. ayný iþlemleri tersine yaparak parçalarý tekrar  
monte ediniz.  
4. bu iþlemin sonunda, eski ayarý gösteren etiketi,  
Teknik Servis Merkezlerimizden temin  
edilebilecek, yeni gaz tipini gösteren etiketle  
deðiþtiriniz.  
! Kullanýlan gaz basýncýnýn öngörülen basýnçtan farklý  
(ya da deðiþken) olmasý halinde, giriþ borusu üzerine  
uygun bir basýnç regülatörü takýlmalýdýr (uyarýnca  
“kanalize gaz regülatörleri”).  
14  
 
Brülör ve memelerin özellikleri  
TR  
Tablo  
1
Sývý gaz  
Doðal gaz  
Brülör  
Çap  
Termik  
güç  
kW  
Termik  
güç  
kW  
By-pass Meme  
Tasima gücü  
(g/saat)  
*
Termik  
güç  
kW  
Meme  
1/100  
Tasima  
gücü*  
(l/saat)  
1/100  
1/100  
(
üst ýsý gücü*  
Azaltýlmý  
0.70  
)
(
üst ýsý gücü*  
Nominal  
)
(üst ýsý gücü*)  
Nominal  
(mm)  
(mm)  
(mm)  
***  
**  
(mm)  
Hýzlý(Büyük) (R)  
100  
3.00  
2.60  
1.65  
1.00  
3.30  
39  
86  
218  
214  
3.00  
132 (H)  
286  
248  
157  
95  
Azaltýlmýþ Hýzlý (RR)  
Yarý hýzlý (Orta) (S)  
Yardýmcý (Küçük) (A)  
Üç Taçlý (TC)  
100  
75  
0.70  
0.40  
0.40  
1.50  
39  
28  
28  
61  
80  
64  
189  
120  
73  
186  
118  
71  
2.60  
1.65  
1.00  
3.60  
122 (H)  
96  
55  
50  
79 (6)  
103x2  
130  
65x2  
240  
236  
343  
Besleme  
basýnçlarý  
Nominal (mbar)  
Minimum (mbar)  
Maksimum (mbar)  
28-30  
20  
35  
37  
25  
45  
20  
17  
25  
*
**  
***  
15°C ve 1013 mbar’da-kuru gaz  
Propan P.C.S. = 50.37 MJ/Kg  
Bütan P.C.S. = 49.47 MJ/Kg  
Doðal P.C.S. = 37.78 MJ/m³  
Model  
Gaz bölümü  
Sınıf  
Güç (kW)  
7,30 (567 g/h - G30)  
(557 g/h - G31)  
PC 640 X/HA  
PC 640 /HA  
II2H3+  
8,55 (567 g/h - G30)  
(557 g/h - G31)  
PC 640 T X/HA  
PC 640 T /HA  
II2H3+  
(1) g/h değerleri likit gaz (Bütan, Propan) kapasitelerine bakın.  
A
S
A
S
RR  
TC  
R
S
PC 640 X/HA  
PC 640 /HA  
PC 640 T X/HA  
PC 640 T /HA  
ÖZELLİKLER ETİKETİ  
Elektrik  
özellikler etiketine bakınız  
bağlantıları  
Bu cihaz asagidaki Avrupa Birligi Direktiflerine  
uygundur:  
- 12/12/06 tarihli (Alçak Basinç) 2006/95/CEE  
ve üzerinde yapilan degisiklikler  
- 15/12/04 tarihli (Elektromanyetik Uyum)  
2004/108/CEE ve üzerinde yapilan  
degisiklikler  
- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve üzerinde  
yapilan degisiklikler.  
- 30/11/09 tarihli 2009/142/CEE (Gaz) ve  
üzerinde yapilan degisiklikler.  
- 2002/96/CE ve üzerinde yapilan degisiklikler.  
15  
 
Cihazýn tanýtýmý  
Genel görünüm  
TR  
EMNİYET  
DÜZENEĞİ *  
GAZ BRÜLÖRLERİ  
yakma bujisi*  
• Gaz brülörleri ÇAKMAKLARI* seçilmiþ olan  
GAZ BRÜLÖRLERÝ farklý ebat ve güçlere  
sahiptir. Kullanacaðýnýz kabýn çapýna en uygun  
olaný seçiniz.  
brülörün otomatik olarak yakýlmasýný saðlar.  
EMNIYET DONANIMI* alev kazara  
söndüðünde, gaz çýkýþýný durdurur.  
• Alev ve gücün ayarlanmasý için GAZ  
BRÜLÖRLERI kumanda düðmeleri *.  
Sadece bazý modellerde mevcut.  
*
16  
 
Baþlatma ve kullaným  
! Her bir düðme üzerinde kumanda ettiði gaz  
brülörünün ya da elektrikli levhanýn* konumu  
belirtilmiþtir.  
Brülörlerin kullanýmý için pratik  
TR  
tavsiyeler  
En yüksek performansý elde edebilmek amacýyla  
aþaðýdaki hususlarý aklýnýzdan çýkarmayýnýz:  
Gaz brülörleri  
Seçilmiþ olan brülör, ilgili düðme vasýtasýyla  
aþaðýdaki konumlara ayarlanabilir:  
• kaplarýn altýndan alevlerin çýkmasýný önlemek  
amacýyla her brülöre uygun kaplar (tabloya  
bakýnýz) kullanýnýz.  
• Kapalý  
Maksimum  
• her zaman altý düz ve kapaklý kaplar kullanýnýz.  
Minimum  
• kaynama esnasýnda düðmeyi minimum pozisyona  
kadar döndürünüz.  
Brülörlerin birini yakmak için bir çakmak ya da alevi  
brülöre yaklaþtýrýnýz, düðmeye basýlý tutarak  
maksimum güç pozisyonuna getirene kadar saat  
yönünün tersinde döndürünüz.  
Ocak  
Ø Kap çapý (cm)  
24 - 26  
Hýzlý (R)  
Emniyet donanýmý bulunan modellerde, alevin  
otomatik olarak yanýk kalmasýný saðlayan donaným  
ýsýnýncaya kadar düðmeyi yaklaþýk 2-3 saniye basýlý  
tutmanýz gerekmektedir.  
Azaltýlmýþ Hýzlý (RR)  
Yarý Hýzlý (S)  
Yardýmcý (A)  
Üç Taçlý (TC)  
24 - 26  
16 - 20  
Ateþleme bujisi mevcut olan modellerde, seçilmiþ  
10 - 14  
olan brülörü yakmak için öncelikle  
sembollü  
24 - 26  
yakma tuþuna basýnýz, daha sonra ilgili düðmeye  
basýlý tutarak maksimum güç pozisyonuna gelene  
kadar saat yönünün tersinde döndürünüz.  
Brülör tipini belirlemek için “Brülör ve memelerin  
özellikleri” paragragfýnda mevcut olan þekillere  
baþvurunuz.  
! Brülör alevlerinin beklenmedik þekilde sönmesi  
durumunda kontrol düðmesini kapatýnýz ve en az 1  
dakika bekledikten sonra tekrar yakmayý deneyiniz.  
Brülörü kapatmak için, düðmeyi durana kadar saat  
yönünde döndürmeniz gerekmektedir (“•” sembolüne  
gelene kadar ).  
17  
 
Önlemler ve tavsiyeler  
! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun  
olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar  
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.  
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý  
TR  
kurcalamayýnýz. Teknik servis ile irtibata geçiniz  
(Teknik servis bölümüne bakýnýz).  
• Kazayla darbeye maruz kalmalarýný önlemek için  
tencere kulplarýnýn daima ocaðýn içine doðru  
dönük olduðundan emin olunuz.  
Genel emniyet  
• Bu cihaz, 3. sýnýf ankastre cihazlara  
dahildir.  
• Cam kapaðý (mevcut olduðu durumlarda) gaz  
brülörleri ya da elektrikli levha hala sýcakken  
kapatmayýnýz.  
• Gazla çalýþan cihazlar, düzgün bir çalýþma  
için düzenli hava deðiþimine ihtiyaç  
duyarlar. Montaj sýrasýnda “Yerleþtirme”  
bölümüne iliþkin paragrafta belirtilmiþ olan  
þartlara uyulduðundan emin olunuz.  
• Elektrik levhasýný üzerinde tencere olmadan yanýk  
býrakmayýnýz.  
• Yerine oturmayan ya da deforme olmuþ tencereleri  
kullanmayýnýz.  
• Verilmiþ olan talimatlar sadece kitapçýkta  
ve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkeler  
için geçerlidir.  
• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarý veya ayrý bir  
uzaktan kumanda sistemi ile çalýþtýrýlacak þekilde  
tasarlanmamýþtýr.  
• Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ  
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.  
Ýmha  
• Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece  
tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa  
açýk alanlara monte edilemez.  
• Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi:  
ambalajlarýn geri dönüþümünü saðlayan yerel  
düzenlemelere uyunuz.  
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken ya da elleriniz veya  
ayaklarýnýz ýslak ya da nemliyken dokunmayýnýz.  
• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný  
deðerlendirme konusunu düzenleyen 2002/96/CE  
sayýlý Avrupa Birliði mevzuatýnda; beyaz eþyalarýn  
kentsel katý atýk genel yöntemi ile imha  
Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve  
bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,  
yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her  
türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam  
ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli  
bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve  
mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan  
muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.  
edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlar,  
madde geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en  
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan  
saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý  
toplanmasý gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde;  
ayrýþtýrýlmýþ atýk hükümlerini hatýrlatmak amacýyla  
üstünde çarpý iþareti olan sepet sembolü yer  
almaktadýr.  
• Diðer beyaz eþyalara ait kablolarýn fýrýnýn sýcak  
kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.  
Kullanýlmayan beyaz eþyalar belediye atýk toplama  
servisine teslim edilebilecektir, bunlarý belediyenin  
bunun için özel olarak belirlediði yerlere ya da  
konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduðu  
durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldýðýnýz  
satýcýlara verebilirsiniz.  
• Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný  
týkamayýnýz.  
• Cihazýn kullanýlmadýðý zamanlarda düðmelerin  
daima “”/“” konumunda olduðundan emin  
olunuz.  
Belli baþlý tüm beyaz eþya üreticileri kullanýlmayan  
cihazlarýn toplanmasý ve imha edilmesi için  
öngörülen sistemlerin oluþturulmasý ve idaresi  
konusunda faaliyet göstermektedir.  
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin  
kendisinden tutarak çekiniz.  
• Fiþi elektrik þebekesinden çekmeden, temizlik  
veya bakým müdahalelerinde bulunmayýnýz.  
18  
 
Servis ve bakým  
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý  
Gaz vanalarýnýn bakýmý  
TR  
Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik  
þebekesine baðlantýsýný kesiniz.  
Zamanla bir vananýn kilitlenmesi yada zor  
döndürülmesi durumu ortaya çýkabilir; böyle bir  
durumda deðiþtirilmesi gerekecektir.  
Cihazýn temizlenmesi  
! Bu iþlem üretici firma tarafýndan  
yetkilendirilmiþ bir teknisyen tarafýndan  
yapýlmalýdýr.  
! Pas önleyici, leke çýkarýcý ürünler gibi çizici ve  
aþýndýrýcý özellikte malzemeler, toz deterjanlar ve  
aþýndýrýcý yüzeyli süngerler kullanmaktan kaçýnýnýz:  
bunlar, yüzeyin onarýlmayacak þekilde çizilmesine  
yol açabilir.  
! Cihazýn temizliði için asla buharlý ya da yüksek  
basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz.  
• Olaðan bakým iþlemleri için setüstü ocaðý nemli bir  
süngerle yýkamak ve emici kâðýt havlu ile  
kurulamak yeterlidir.  
• Brülörlerin hareketli parçalarý, muhtemel kireç  
birikintilerinin çözülmesine dikkat edilerek sýcak su  
ve deterjanla sýk sýk yýkanmalýdýr.  
• Otomatik ateþlemeli setüstü ocaklarda, elektronik  
anýnda ateþleme sisteminin terminal kýsmý sýk sýk  
ve özenle temizlenmeli ve gaz çýkýþlarýnýn  
týkanmamýþ olduðundan emin olunmalýdýr.  
• Ýnox çelik malzeme, kireç oraný yüksek su ya da  
aþýndýrýcý deterjanlarla (fosfor içeren) uzun süre  
temas etmesi halinde lekeli kalabilir. Bol su ile  
durulanýp temizliðin ardýndan kurulanmasý tavsiye  
edilir. Ayrýca kalan su damlalarýný da kurulamak  
gerekmektedir.  
19  
 
Arýzalar ve çözümler  
11/2011 - 195097189.00  
XEROX FABRIANO  
Ocak bazen çalýþmayabilir ya da çalýþmasý düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine baþvurmadan önce neler  
yapabileceðimize bir bakalým. Öncelikle gaz ve elektrik besleme þebekelerinde kesinti olmadýðýndan emin  
olunuz, ve özellikle ocaðýn üzerinde yer alan gaz vanalarýnýn açýk olduðunu kontrol ediniz.  
TR  
Arýzalar  
Olasý sebepler / Çözüm:  
• Brülörün gaz çýkýþ delikleri týkanmýþ.  
• Brülörü oluþturan tüm hareketli parçalar doðru þekilde  
monte edilmiþ.  
Brülör yanmýyor veya alev düzenli deðil.  
• Ocaðýn yakýnda hava akýmý olabilir.  
Alev emniyet aygýtýna sahip olan  
versiyonlarda yanýk kalmýyor.  
• Düðmeye tamamen basýlmamýþ olabilir.  
• Emniyet donanýmýnýn devreye girmesi için düðme  
yeterince basýlý tutulmamýþ olabilir.  
• Brülörün emniyet donanýmýnýn karþýsýna gelen gaz çýkýþ  
delikleri týkanmýþ.  
Brülör minimum pozisyonunda yanýk  
kalmýyor.  
• Gaz çýkýþ delikleri týkanmýþ.  
• Ocaðýn yakýnda hava akýmý olabilir.  
• Minimum ayarý doðru yapýlmamýþ.  
Kaplar tamamen oturmuyor.  
• Kabýn zemini dümdüz.  
• Kap, brülörün ya da elektrikli levhanýn tam ortasýna  
oturtulmuþ.  
• Izgaralarýn yerleri deðiþmiþ.  
Tüm kontrollere raðmen ocak çalýþmýyor ve tespit etmiþ olduðunuz arýza devam ediyorsa Teknik Destek  
Servisi’ni arayýnýz. Bu durumda þu bilgileri veriniz:  
• cihazýn modeli (Mod.)  
• seri numarasý (S/N)  
Bu bilgiler cihazýn ve/veya ambalajýnýn üzerinde yer alan özellikler levhasýnda bulunmaktadýr.  
! Yetkili olmayan teknisyenlere asla baþvurmayýnýz ve cihazýnýza orijinal olmayan yedek  
parçalarýn takýlmasýný asla kabul etmeyiniz.  
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.  
INDESIT COMPANY BEYAZ EŞYA PAZARLAMA A.Ş.  
Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Beşiktaş/İstanbul  
TEL: (+90) 212 355 53 00  
FAKS: (+90) 212 212 95 59  
20  
 

JAMO Speaker D6SUB User Manual
JL Audio Car Speaker SB S IMPRZA 10W6v2 User Manual
Jonsered Automobile Parts I0100045 User Manual
JVC Camcorder 0303 MK ID SN User Manual
JVC Speaker System CA MXJD8 User Manual
Kidde Fire Extinguisher 924825 00 User Manual
King Canada Saw KC 3007 User Manual
KitchenAid Cell Phone KECN507Y User Manual
Kolcraft Stroller S75 T R2 User Manual
Korg Electronic Keyboard PA50 User Manual